Пользователь pavlovagogol
Карточки | Наборы |
Карточка:
be like
Создана : 07.06.2017
Изменена: 07.06.2017
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
походить, похоже
|
Печатный вариант при сжатии
походить, похоже
|
Примеры(There is) nothing like leather. - Всяк кулик свое болото хвалит.;A city is like any product, it has to be packaged properly to be attractive to the consumer. - Город, как любой товар, должен иметь яркую упаковку, чтобы привлекать покупателя.; a person does not like to be treated like that - никто не любит, чтобы с ним так обращались; An otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another. - Следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине.; Assertion is like an arrow shot from a long bow; the force with which it strikes depends on the strength of the arm that draws it. - Утверждение подобно стреле, выпущенной из длинного лука: сила, с которой она бьет, зависит от крепости руки, натягивающей тетиву.; But this place is like one huge Middle East bazaar where the prices aren’t fixed, negotiations are conducted with passion, loud volume and deceit. - Но это место подобно огромному ближневосточному базару, на котором цены не фиксированы, переговоры о цене ведутся страстно и яростно, всюду галдеж и обман.; But this place is like one huge Middle East bazaar where the prices aren't fixed, negotiations are conducted with passion, loud volume and deceit. - Но это место подобно огромному ближневосточному базару, на котором цены не фиксированы, переговоры о цене ведутся страстно и яростно, всюду галдеж и обман.; conversation is like an orchestra in which each one should bear a part - беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию; he is always like that - он вообще такой; he is like a madman - он точно помешанный; he is something like what his father was at that age - он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте; he is well-liked here - его здесь очень любят; he is working like mad - он работает как одержимый; He was afraid that he might be acting like a droop. - Он боялся, что поступает как глупец.; He was like a father to them. - Он был для них как отец.; he was like a mad thing on - обезумел от ярости; He was like a son to them. - Он был им как сын.; he was off like a shot - у него только пятки засверкали разг.; He was off like a shot. - Он умчался пулей.; he was running like one demented - он мчался как сумасшедший; he was something like an actor! - он был актер что надо!, вот это был актер!; He was, like those Jesuits who came to China in the late Ming dynasty, filled with great enthusiasm to evangelize Chinese Buddhists. - Он, подобно тем иезуитам, которые приезжали в Китай в конце правления династии Мин, горел желанием обращать в христианство китайских буддистов.; Hulled corn - soaked in lye, then cooked; hominy is like this. - Хомини - это лущеная кукуруза, вызоленная, затем сваренная.; I can't compare her to Angelina. They are like apples and oranges. - Я не могу сравнивать ее с Анжелиной. Они такие разные.; I have a fellow feeling for others who are like me. - Я чувствую симпатию к тем, кто похож на меня.; I regard him so much, for we have been like brothers. - Я его глубоко уважаю, ведь он мне почти как брат.; In my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles; now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians. - Когда я был ребенком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиям.; it is a kind of (a) mania, it is something like a mania - это какая-то мания; It is like the settlement of winds and waters. - Похоже на безветренную погоду со спокойным морем.; it is nothing like it used to be - совсем не похоже на то, что было; it is raining like billy-o - идет сильный дождь; it is shocking, it is like nothing on earth, it is unheard (of) - ни на что не похоже; it is something like two o'clock - сейчас что-нибудь около двух (часов); It was grotesque of him to be dressed like that. - Он выглядел нелепо в этой одежде.; it was just like him to do that - это как раз то, что от него можно было ожидать; it was just like you said - все было в точности так, как вы говорили; It was like the clear sunshine after weary rain. - Это было похоже на яркий солнечный свет после утомительного дождя.; it was like this - дело было так; it was raining like sin - дождь лил как из ведра; Most journalists now have some idea what it is like to have their work taken apart by a group of bloggers who explore every poorly-supported claim, examine every nuance of phrasing and look for inconsistencies or evidence of bias. The process even has a name: it is called "fisking" after the treatment given to The Independent's Robert Fisk by right-wing US blogs over his reports from Iraq. - Многие журналисты теперь имеют некоторое представление о том, каково это, когда от твоей работы не остается камня на камне после того, как группа блоггеров проходится по каждой плохо обоснованной претензии, подробно рассматривает каждый нюанс в формулировках, выискивая несоответствия или свидетельства предубежденности. У этого процесса даже есть имя. Он называется "фискинг" в честь журналиста газеты "Индепендент" Роберта Фиска, чьи репортажи из Ирака подверглись такой процедуре в консервативных американских блогах.; Most of the patients could no longer remember what life on the outside was like. - Большинство пациентов уже не могли вспомнить жизнь за стенами больницы.; My mistress eyes are nothing like the sun. (W. Shakespeare, Sonnet CXXX) - Ее глаза на звезды не похожи. (пер. С. Маршака); Operators are forms like articles, prepositions, conjunctions which perform syntactic functions. - Операторы - это такие слова, как артикли, предлоги, союзы, которые осуществляют синтаксические функции.; promises are (like piecrust) made to be broken - на то и обещания, чтобы их нарушать; promises are like piecrust, made to be broken - посл. обещания на то и дают, чтобы их нарушать; Promises are like piecrust, made to be broken. посл. - Обещания для того и дают, чтобы их не выполнять.; She was like a daughter to me. - Она была мне как дочь.; She was like a mother to them. - Она была им как мать.; so that is what he is like! - вишь он какой!; The Americans are there first, so they hold the cards. By rights, it is first come first served, so the lads are in like Flynn and I bet on this team to summit first. - Американцы пришли сюда раньше всех, так что у них большое преимущество. Здесь кто первый, тому и карты в руки, поэтому парни действуют решительно, чтобы не упустить свой шанс, и я ставлю на то, что американская команда первая поднимется на вершину.; The building was shaped like a giant pyramid. - Здание было выстроено в форме гигантской пирамиды.; The climate here is like that of France. - Здешний климат похож на климат Франции.; the climate there is like that of France - климат там похож на климат Франции; the head is / feels like lead - голова как свинцом налита; The letter was like a buffet on the cheek. - Это письмо было как пощечина.; The only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale. - И тогда остается затихнуть и не двигаться, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег.; the sea is like a looking-glass /like a sheet of glass/ - морская гладь подобна зеркалу; the sea is like a millpond - море совершенно спокойно; The shoots of pain were like those of an electric discharge. - Приступы боли были подобны разрядам электрического тока.; the two letters are very like - эти две буквы очень похожи; There are dogs like that - one-man dogs. - Есть такие собаки - преданные только своему хозяину.; there is none like her - нет никого, похожего на нее; there is nothing like a cup of hot tea when you are tired - когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/; there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом; there is nothing like doing things at once - самое лучшее ничего не откладывать; there is nothing like home - нет места лучше, чем дом; there is nothing like leather - ≅ всяк свое хвалит; there was more like a hundred than fifty - там было скорее сто, чем пятьдесят; There were something like 30 fainting cases. - Человек тридцать упало в обморок.; These words must have been like a dagger in her heart. - Эти слова, должно быть, пронзили ее сердце подобно кинжалу.; they are all like that, they are all the same - все они таковы; they are as like as two peas, they look exactly the same - они на одно лицо разг.; they are like to meet again - они, вероятно, еще встретятся; This advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight; namely ''Go in and win''. (Ch. Dickens) - Этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!"; this book is selling like hot cakes - эта книга раскупается нарасхват; this is something like a day! - чудесный день!, вот так денек!; this is something like a dinner - вот это обед так обед!; this place is like a midden! - здесь так грязно!; this room is like an icehouse - в этой комнате холодно, как в леднике; those are something like shoes - вот это туфли; to be (like) chalk and cheese - не иметь ничего общего, быть совершенно непохожим; to be (like) putty in (someone's) hands - быть податливым, уступчивым; to be caught like a rat in a trap - попасться в ловушку; to be like as two eggs - ≅ быть похожими как две капли воды; to be more like one's father than one's mother - больше походить на отца, чем на мать; to be more like one's former self - снова стать самим собой /таким, как был раньше/; to divine what the future will be like - предвидеть будущее; to enjoy smb.'s favo(u)r, be liked by smb. - пользоваться чьим-л. расположением; to pour balm into smb.'s wounds, to be (like) a panacea for smb.' wounds - (про)лить бальзам на чьи-л. раны, утолять чьи-л. страдания; to show what he is like, to give an idea of his personality - для его характеристики; We caught a glimpse of what life must have been like on the Queen Mary. - Мы на мгновение увидели, какой могла быть жизнь на "Королеве Марии".; We'll be back like winky. - Мы быстро вернемся, одна нога здесь - другая там.; what is he like? - что он собой представляет?; What is it like? - Что это? Что это из себя представляет?; You are like children who poke a hole in a drum to see what it is. - Вы прямо как те дети, которые проделывают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри.; Your ones are too like sevens. - Твои единички слишком похожи на семерки.; |