Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь pavlovagogol

Карточки Наборы

Карточка: be like Создана : 07.06.2017
Изменена: 07.06.2017

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

походить, похоже

Печатный вариант при сжатии

походить, похоже

Примеры

(There is) nothing like leather. - Всяк кулик свое болото хвалит.;
A city is like any product, it has to be packaged properly to be attractive to the consumer. - Город, как любой товар, должен иметь яркую упаковку, чтобы привлекать покупателя.;
a person does not like to be treated like that - никто не любит, чтобы с ним так обращались;
An otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another. - Следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине.;
Assertion is like an arrow shot from a long bow; the force with which it strikes depends on the strength of the arm that draws it. - Утверждение подобно стреле, выпущенной из длинного лука: сила, с которой она бьет, зависит от крепости руки, натягивающей тетиву.;
But this place is like one huge Middle East bazaar where the prices aren’t fixed, negotiations are conducted with passion, loud volume and deceit. - Но это место подобно огромному ближневосточному базару, на котором цены не фиксированы, переговоры о цене ведутся страстно и яростно, всюду галдеж и обман.;
But this place is like one huge Middle East bazaar where the prices aren't fixed, negotiations are conducted with passion, loud volume and deceit. - Но это место подобно огромному ближневосточному базару, на котором цены не фиксированы, переговоры о цене ведутся страстно и яростно, всюду галдеж и обман.;
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part - беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию;
he is always like that - он вообще такой;
he is like a madman - он точно помешанный;
he is something like what his father was at that age - он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте;
he is well-liked here - его здесь очень любят;
he is working like mad - он работает как одержимый;
He was afraid that he might be acting like a droop. - Он боялся, что поступает как глупец.;
He was like a father to them. - Он был для них как отец.;
he was like a mad thing on - обезумел от ярости;
He was like a son to them. - Он был им как сын.;
he was off like a shot - у него только пятки засверкали разг.;
He was off like a shot. - Он умчался пулей.;
he was running like one demented - он мчался как сумасшедший;
he was something like an actor! - он был актер что надо!, вот это был актер!;
He was, like those Jesuits who came to China in the late Ming dynasty, filled with great enthusiasm to evangelize Chinese Buddhists. - Он, подобно тем иезуитам, которые приезжали в Китай в конце правления династии Мин, горел желанием обращать в христианство китайских буддистов.;
Hulled corn - soaked in lye, then cooked; hominy is like this. - Хомини - это лущеная кукуруза, вызоленная, затем сваренная.;
I can't compare her to Angelina. They are like apples and oranges. - Я не могу сравнивать ее с Анжелиной. Они такие разные.;
I have a fellow feeling for others who are like me. - Я чувствую симпатию к тем, кто похож на меня.;
I regard him so much, for we have been like brothers. - Я его глубоко уважаю, ведь он мне почти как брат.;
In my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles; now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians. - Когда я был ребенком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиям.;
it is a kind of (a) mania, it is something like a mania - это какая-то мания;
It is like the settlement of winds and waters. - Похоже на безветренную погоду со спокойным морем.;
it is nothing like it used to be - совсем не похоже на то, что было;
it is raining like billy-o - идет сильный дождь;
it is shocking, it is like nothing on earth, it is unheard (of) - ни на что не похоже;
it is something like two o'clock - сейчас что-нибудь около двух (часов);
It was grotesque of him to be dressed like that. - Он выглядел нелепо в этой одежде.;
it was just like him to do that - это как раз то, что от него можно было ожидать;
it was just like you said - все было в точности так, как вы говорили;
It was like the clear sunshine after weary rain. - Это было похоже на яркий солнечный свет после утомительного дождя.;
it was like this - дело было так;
it was raining like sin - дождь лил как из ведра;
Most journalists now have some idea what it is like to have their work taken apart by a group of bloggers who explore every poorly-supported claim, examine every nuance of phrasing and look for inconsistencies or evidence of bias. The process even has a name: it is called "fisking" after the treatment given to The Independent's Robert Fisk by right-wing US blogs over his reports from Iraq. - Многие журналисты теперь имеют некоторое представление о том, каково это, когда от твоей работы не остается камня на камне после того, как группа блоггеров проходится по каждой плохо обоснованной претензии, подробно рассматривает каждый нюанс в формулировках, выискивая несоответствия или свидетельства предубежденности. У этого процесса даже есть имя. Он называется "фискинг" в честь журналиста газеты "Индепендент" Роберта Фиска, чьи репортажи из Ирака подверглись такой процедуре в консервативных американских блогах.;
Most of the patients could no longer remember what life on the outside was like. - Большинство пациентов уже не могли вспомнить жизнь за стенами больницы.;
My mistress eyes are nothing like the sun. (W. Shakespeare, Sonnet CXXX) - Ее глаза на звезды не похожи. (пер. С. Маршака);
Operators are forms like articles, prepositions, conjunctions which perform syntactic functions. - Операторы - это такие слова, как артикли, предлоги, союзы, которые осуществляют синтаксические функции.;
promises are (like piecrust) made to be broken - на то и обещания, чтобы их нарушать;
promises are like piecrust, made to be broken - посл. обещания на то и дают, чтобы их нарушать;
Promises are like piecrust, made to be broken. посл. - Обещания для того и дают, чтобы их не выполнять.;
She was like a daughter to me. - Она была мне как дочь.;
She was like a mother to them. - Она была им как мать.;
so that is what he is like! - вишь он какой!;
The Americans are there first, so they hold the cards. By rights, it is first come first served, so the lads are in like Flynn and I bet on this team to summit first. - Американцы пришли сюда раньше всех, так что у них большое преимущество. Здесь кто первый, тому и карты в руки, поэтому парни действуют решительно, чтобы не упустить свой шанс, и я ставлю на то, что американская команда первая поднимется на вершину.;
The building was shaped like a giant pyramid. - Здание было выстроено в форме гигантской пирамиды.;
The climate here is like that of France. - Здешний климат похож на климат Франции.;
the climate there is like that of France - климат там похож на климат Франции;
the head is / feels like lead - голова как свинцом налита;
The letter was like a buffet on the cheek. - Это письмо было как пощечина.;
The only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale. - И тогда остается затихнуть и не двигаться, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег.;
the sea is like a looking-glass /like a sheet of glass/ - морская гладь подобна зеркалу;
the sea is like a millpond - море совершенно спокойно;
The shoots of pain were like those of an electric discharge. - Приступы боли были подобны разрядам электрического тока.;
the two letters are very like - эти две буквы очень похожи;
There are dogs like that - one-man dogs. - Есть такие собаки - преданные только своему хозяину.;
there is none like her - нет никого, похожего на нее;
there is nothing like a cup of hot tea when you are tired - когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/;
there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом;
there is nothing like doing things at once - самое лучшее ничего не откладывать;
there is nothing like home - нет места лучше, чем дом;
there is nothing like leather - ≅ всяк свое хвалит;
there was more like a hundred than fifty - там было скорее сто, чем пятьдесят;
There were something like 30 fainting cases. - Человек тридцать упало в обморок.;
These words must have been like a dagger in her heart. - Эти слова, должно быть, пронзили ее сердце подобно кинжалу.;
they are all like that, they are all the same - все они таковы;
they are as like as two peas, they look exactly the same - они на одно лицо разг.;
they are like to meet again - они, вероятно, еще встретятся;
This advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight; namely ''Go in and win''. (Ch. Dickens) - Этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!";
this book is selling like hot cakes - эта книга раскупается нарасхват;
this is something like a day! - чудесный день!, вот так денек!;
this is something like a dinner - вот это обед так обед!;
this place is like a midden! - здесь так грязно!;
this room is like an icehouse - в этой комнате холодно, как в леднике;
those are something like shoes - вот это туфли;
to be (like) chalk and cheese - не иметь ничего общего, быть совершенно непохожим;
to be (like) putty in (someone's) hands - быть податливым, уступчивым;
to be caught like a rat in a trap - попасться в ловушку;
to be like as two eggs - ≅ быть похожими как две капли воды;
to be more like one's father than one's mother - больше походить на отца, чем на мать;
to be more like one's former self - снова стать самим собой /таким, как был раньше/;
to divine what the future will be like - предвидеть будущее;
to enjoy smb.'s favo(u)r, be liked by smb. - пользоваться чьим-л. расположением;
to pour balm into smb.'s wounds, to be (like) a panacea for smb.' wounds - (про)лить бальзам на чьи-л. раны, утолять чьи-л. страдания;
to show what he is like, to give an idea of his personality - для его характеристики;
We caught a glimpse of what life must have been like on the Queen Mary. - Мы на мгновение увидели, какой могла быть жизнь на "Королеве Марии".;
We'll be back like winky. - Мы быстро вернемся, одна нога здесь - другая там.;
what is he like? - что он собой представляет?;
What is it like? - Что это? Что это из себя представляет?;
You are like children who poke a hole in a drum to see what it is. - Вы прямо как те дети, которые проделывают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри.;
Your ones are too like sevens. - Твои единички слишком похожи на семерки.;