Пользователь poroshin.ig@yandex.ru
Карточки | Наборы |
Карточка:
throw
Создана : 21.04.2015
Изменена: 21.04.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[ɵrəʋ]
verb: бросать, кидать, кинуть, забрасывать (камнями), запускать, метать, швырять, швырнуть, швыряться, отбрасывать, noun: бросание, бросок, метание, дальность броска, расстояние, на которое можно метнуть диск, шарф, легкая накидка, покрывало |
Печатный вариант при сжатии
[ɵrəʋ]
verb: бросать, кидать, кинуть, забрасывать (камнями), запускать, метать, швырять, швырнуть, швыряться, отбрасывать, noun: бросание, бросок, метание, дальность броска, расстояние, на которое можно метнуть диск, шарф, легкая накидка, покрывало |
|
|
Примерыthrow - бросать, кидать, метать, броситься, кинуться;throw away - упускать возможность, шанс, не воспользоваться, тратить, растрачивать; throw out - выбрасывать, отказываться, выгонять, перебивать, сбивать; throw up - бросать, отказываться от участия, упустить, страдать рвотой, блевать; throw off - свергнуть, победить, отделываться, избавляться, извергать; throw in - добавлять, вставлять, вбрасывать, бросать, оставлять; throw over - бросать, оставлять, прекращать отношения, бросить, \/en?text=throw&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on; throw down a gage - бросать вызов; within a stone's throw - в двух шагах; a stone's throw - небольшое расстояние; расстояние, на которое можно бросить камень; очень близко; throw oneself down - бросаться на землю; лечь на землю; throw down one's brief - отказываться от дальнейшего ведения дела; throw oneself - кидаться; кинуться; бросаться; throw down one's arms - сдаваться; throw to - добрасывать; докидывать; throw in - вбрасывать; бросать; добавлять; throw a monkey wrench into smth. - вставлять палки в колеса; мешать; to throw a baseball - бросать бейсбольный мяч; to throw paper about - разбрасывать бумагу; to throw the ball into the basket - бросать мяч в корзину (в баскетболе); to throw stones at smb. - забрасывать кого-л. камнями; to throw the fish back into the river - бросить рыбу обратно в реку; to throw on coals - подбрасывать уголь (в топку); to throw one's money about - сорить деньгами; to throw away an offer - отклонить предложение; to throw up one's arms - вскидывать руки; to throw one's arms about - размахивать руками; to throw back one's head - откинуть голову; to throw back one's shoulders - расправить плечи; They were badly thrown about in the bus. - Их немилосердно трясло в автобусе; Don't throw the ball to me, throw it to the man over there. - Не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку; The animal was up the tree, throwing the nuts to the ground. - Зверёк, забравшись высоко на дерево, кидал на землю орехи; to throw at smb. / smth. - набрасываться, накидываться на кого-л. / что-л; the dog threw at her - собака бросилась на неё; She threw herself down on the sofa. - Она плюхнулась на диван; The setting sun threw long shadows. - Заходящее солнце отбрасывало длинные тени; Jane threw a coat on her shoulders and went out. - Джейн накинула на плечи пальто и вышла; to throw smb. a kiss. - послать кому-л. воздушный поцелуй; He threw an angry look at me. - Он бросил на меня сердитый взгляд; The horse threw its rider. - Лошадь сбросила своего седока; He easily threw his opponent. - Он довольно легко дал отпор своему оппоненту; The problem didn't throw her. - Эта проблема не сломила её; to throw a party - устроить вечеринку; The ship was thrown on a reef. - Корабль разбился о рифы; to throw a game - "отдать" игру; to throw into confusion - приводить в смятение; to throw reserve troops into the battle - ввести в бой резервы; He threw all his efforts into the child's defense. - Он бросил все усилия на защиту ребёнка; to throw into prison - бросить в тюрьму; His novels are thrown together. - Его романы написаны очень небрежно; They were thrown together by a common interest. - Их связывал общий интерес; They had ventured their all, or nearly their all, on this one throw. (R. B. Smith) - Они поставили всё, или почти всё, на один этот бросок; A column invited contributions in the form of stories at five bucks the thousand-word throw. - (Литературная) колонка предлагала присылать рассказы, за которые будут платить по пять долларов за тысячу слов |