Пользователь olgask
Карточки | Наборы |
Карточка:
got
Создана : 16.01.2017
Изменена: 18.01.2017
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[got]
2 и 3 форма получил, полученный |
Печатный вариант при сжатии
[got]
2 и 3 форма получил, полученный |
Примерыas good as it gets - лучше не бывает;as good as it gets - самое лучшее, что можно найти; at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан; can I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу; can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приемнику?; Can you get past the open door without being seen? - Ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным?; can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?; can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?; did you get it?, got me? - вы поняли?; did you get Paris? - ты связался с Парижем?; did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?; Did your speech get over / across to the crowd? - Твоя речь дошла до сознания толпы?; dividing nine by three we get three - девять, деленное на три, - три; Do you have time to get the car washed this morning? - У тебя есть время с утра съездить помыть машину?; don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку; Don't be afraid of the horse, get on! - Не бойся лошади, садись.; don't get rough! - не груби!, не хами!; don't get rough! - не давай волю рукам; from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создается впечатление, что все это было написано наспех; Get along with you! - Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Get along with you! - Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!; Get down from that horse at once! - А ну слезай с этой лошади!; Get into bed, and I'll bring you a cup of tea. - Ложись в постель, я принесу тебе чай.; get into debts - влезть в долги; get into your coat quickly! - быстро надень пальто!; Get me a pillow. - Принеси мне подушку.; Get me out of here! - Выведи меня отсюда!; get me some ink - принеси мне чернил; get milk as well! - и молоко купи!; get off it! - хвати!, кончай!; get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!; get off that chair! - освободите кресло!; get off the grass! - не ходите по траве!; get on this box - влезь на этот ящик; get one's liberty - получить свободу; Get out (with you)! - Уходи! Проваливай!; get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!; get out of my way! - прочь с дороги!; get over the difficulty - преодолеть трудность; get set! - приготовиться! ; get that cat out of the house - выбросите эту кошку на улицу; get the advantage over smb. - получить преимущество над кем-л.; get wages - получать зарплату; get your books here - принеси свои книги сюда; get your dinner at once - пообедай немедленно; get! - убирайся!, вон!; got you! - ага, попался!; Has this class got beyond lesson five? - Это класс уже прошел пятый урок?; he can always get round me - он всегда может уговорить меня; He didn't get the point of the joke. - Он не понял, в чем шутка.; he gets it from his mother - это ; he gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы; He got $20 for this work. - Он получил 20 долларов за эту работу.; He got a bicycle for his birthday. - На день рождения ему подарили велосипед.; He got a severe concussion. - Он получил серьезное (тяжелое) сотрясение мозга.; he got her dander up - он вывел ее из терпения; he got himself a wife - он нашел себе жену; He got his arm broken in the fight. - В этой драке ему сломали руку.; he got his wrist broken - он сломал руку в кисти; He got into debts. - Он погряз в долгах.; he got me a job - он нашел мне работу; he got me by the arm - он схватил меня за руку; he got off the rostrum - он спустился с трибуны; He got six years in prison for tax fraud. - Он получил шесть лет за налоговые махинации.; he got support from the crowd - толпа его поддержала; he got the book for me - он мне достал эту книгу; he got the child home - он отвез ребенка домой; He got the children tired and cross. - Он утомил и разозлил детей.; he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него; He got this book at the library. - Эту книгу он взял в библиотеке.; He got this information from the Internet. - Он нашел эту информацию в интернете.; he got three years - его приговорили к трем годам, он «заработал» три года; he got working - он взялся за работу /приступил к работе/; he has been got at - его подкупили; he has got little time - у него мало времени; he has got red hair - у него рыжие волосы; He puts all his energy into getting and spending. - Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.; he tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его; he was difficult /not easy/ to get at - к нему было трудно попасть; he was difficult /not easy/ to get at - к нему было трудно подступиться; he will have to get over their objections - ему придется поспорить с ними /настоять на своем/; he'll get you for that - он тебе за это отплатит; Help me to get the washing in, it's raining. - Помоги мне занести белье в дом, а то идет дождь.; here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь; he's got it bad for her - он здорово ею увлекся /втюрился, втрескался в нее/; his inventions got him fame - его изобретения принесли ему известность; His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. - Его мать достала меня своими резкими замечаниями в моем же доме.; his rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/; His sad story really got to me, and I was moved to help him. - Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.; how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?; How can we get over? The traffic's so busy. - Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.; How did the thieves get into the house? - Как ворам удалось забраться в дом?; how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?; How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. - Как мы перешли к этой теме? У нее же ничего общего с тем, о чем мы говорили?; how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?; how did you get that way? - как это тебя угораздило?; how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?; how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?; how do I get there? - как мне туда попасть?; How quickly can you get up this piece for the concert? - Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить ее на концерте?; how shall I ever get through this? - как я все это вынесу?; how will you get it here? - как вы это сюда доставите?; I always get high marks in history. - Я всегда получаю хорошие оценки по истории.; I am in the middle of getting dinner - я как раз сейчас готовлю обед; I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьезно заняться Бетховеном; I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует; I cannot get at the meaning. - Я не могу понять, что это значит.; I cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению; I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо; I can't get at the top branches, can you bring the ladder? - Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.; I can't get into the house - я не могу попасть в дом; I can't get my head into this hat. - Эта шляпа мне мала.; I can't get over it - я не могу свыкнуться с этим; I can't get over the fact that ... - никак не могу поверить в то, что ...; I can't get over your news, I would never have thought it possible! - Не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, никогда бы не подумал, что такое возможно.; I can't get the total. - Я не могу сосчитать.; I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/; I couldn't get a day off because I had to write a report. - Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчет.; I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали; I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение; I didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию; I don't get much from his lectures - его лекции мне мало что дают; I don't get you - я вас не понимаю; I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать; I don't know how poor people get through these cold winters. - Не знаю, как бедняки переживают такие морозы.; I don't want to get trapped - я не хочу оказаться в ловушке; I finally got to work at home. - Наконец-то я смог поработать дома.; I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/; I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине; I got (through to) him on the telephone at last. - Наконец я дозвонился до него.; I got a blow on the head - меня стукнули по голове; I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов; I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ; I got my car smashed up in an accident - я попал в аварию и разбил машину; I got my hand caught in the door - мне прищемило руку дверью; I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся; I got talking to him on the train - мы с ним разговорились в поезде; I got the hare first shot - я попал в зайца с первого выстрела; I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят; I got these jeans for $100. - Я купил эти джинсы за 100 долларов.; I have got to leave early. - Мне надо уйти пораньше.; I have to get working on this or I'll miss my deadline. - Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.; I have to go and work, I must get out my next speech. - Мне нужно пойти поработать, надо подготовить мое следующее выступление.; I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/; I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью; I must get into training soon; the cricket season starts next month. - Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.; I must get this home first - я сначала должен занести это домой; I must go and get some bread - надо пойти купить хлеба; I never got your telegram - я так и не получил вашей телеграммы; I think I can get round my father to lend us the car. - Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.; I think I'll be able to get round to this job only next month. - Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.; I tried to get you, but your phone was busy. - Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.; I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит; I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу; I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут; I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. - Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет подходящей.; if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят; if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом; If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. - Если ты достаточно хитер, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.; I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошел/ домой; I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь; I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом; I'll get the car going - я заведу машину; I'll get the children ready for school - я соберу детей в школу; I'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придется потратить остаток моей жизни; I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну; I'm getting done - я скоро закончу; I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away. - Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.; It always takes some time to get over the shock of someone's death. - Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошел.; it doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/; It gets me why she suddenly decided to sell the house. - Странно, почему она вдруг решила продать дом.; It gets past me how he does it! - Мне совершенно непонятно, как он это делает.; it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило; it has got to be done - это должно быть сделано; It is always difficult to get at the truth. - Выяснять правду всегда нелегко.; it is getting dark - темнеет; It took him just ten minutes to get the car through the traffic. - Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.; It was he who got the factory working. - Именно благодаря ему завод начал работать.; I've got an idea that ... - я думаю, что ..., мне кажется, что ...; I've got onto a good idea for improving production. - Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.; I've got this poem off by heart already. - Я уже выучил это стихотворение наизусть.; I've got to pass this examination - мне придется сдать этот экзамен; Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. - Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.; Jim's father got beyond running the business on his own. - Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.; just let me get at him - дай мне только добраться до него; let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?; Let's get onto the next scene now. - Теперь перейдем к следующей сцене.; let's get to business - давай перейдем к делу; Michael got into radio when he was only fourteen. - Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.; Moscow gets awfully cold in winter. - В Москве зимой становится очень холодно.; Mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. - Маме лучше, спасибо; Mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. - она может уже немного ходить.; My neighbour got onto the city council. - Моего соседа избрали в городской совет.; Now I get it! - Теперь до меня дошло!; now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!; now, get going /moving, cracking/! - давай действуй!; On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. - В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.; Please get the children in, their dinner's ready. - Зови детей, обед готов.; Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under. - Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.; put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась; she gets uglier every day - она дурнеет с каждым днем; She got her plane two minutes before takeoff. - Она поднялась на борт самолета всего за две минуты до вылета.; She got him on the stomach. - Она ударила его в живот.; she got into an old dress - она натянула на себя старое платье; She got nothing but trouble for her efforts. - За свои старания она нажила себе только одни проблемы.; She got stung by a bee. - Ее ужалила пчела.; she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца); she never really got over him - она так никогда и не смогла его забыть; She yelled at the dog to get. - Она прикрикнула на собаку, чтобы прогнать ее.; She's always getting after the children for one thing or another. - Вечно она придирается к детям - то за одно, то за другое.; she's always getting at her brother - вечно она пристает к своему брату; She's been getting onto me for a year to buy her a new coat. - Она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто.; she's got it - она это поняла; she's got it - у нее это получилось; she's got it - она выучила это; she's got to work hard - ей приходится много работать; Since I gained weight, I can't get into my best suit. - Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.; Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. - Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.; Sorry, I didn't get your name. - Простите, я не разобрал, как вас зовут.; That grass is newly seeded, please get off! - Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.; that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя; that tune gets me - меня волнует эта мелодия; that's got him! - вот он и попался; that's got him! - это до него дошло!, это его задело; that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают; the blow got him in the nose - удар пришелся ему по носу; the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать; The bullet got him in the leg. - Пуля попала ему в ногу.; the bullet got him through the stomach - пуля попала ему в живот; The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. - Капитан благополучно привел корабль в гавань, несмотря на бурное море.; The cat climbed the tree, and then couldn't get down. - Кошка забралась на дерево и не могла слезть.; The children are getting up a play for next week. - Дети готовят постановку к следующей неделе.; The children didn't quite get onto what the teacher was saying. - Дети не совсем поняли, что говорил учитель.; The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. - Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжелой, и они попросили отца помочь им.; The committee will have to find means to get over the difficulty. - Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.; The detective got the suspect as he left the restaurant. - Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.; The devil has got into this class today. - Сегодня в учеников словно вселился дьявол.; The firemen got the fire under in only half an hour. - Пожарные потушили огонь всего за полчаса.; the food's getting cold - еда стынет; The goblins will get you if you don't watch out. - Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.; The hail got the rose bushes. - Град побил кусты роз.; The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. - Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.; The history lessons get up to the year 1642 and then stop. - На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.; the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут; the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/; the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним; The new director will soon get the firm started. - Новый директор скоро заставит фирму заработать.; The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. - Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать ее почетным председателем.; the play got me - эта пьеса захватила меня; The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. - Заключенным удалось сбежать - они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.; The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. - Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.; The teacher got chicken pox from the students. - Учитель заразился ветрянкой от учеников.; the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно; the train has already got into the station - поезд уже прибыл на станцию; the train has already got out of the station - поезд уже отошел от станции; the weather is getting warmer - погода становится теплее; the whisky got into his head - виски ударило ему в голову; There's enough room for the car to get by. - Автомобиль вполне может здесь проехать.; These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. - Теперь ученые используют компьютеры для проведения сложных расчетов, связанных с полетами в космос.; they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; they could get no money out of him - денег он им так и не дал; they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю; They got a nice house in town. - У них славный домик в городе.; things haven't really got going yet - дела еще не развернулись по-настоящему; This book got a bit beyond me. - Эта книга оказалась для меня трудноватой.; This case is too small, I cannot get all my clothes in. - Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.; This continuous wet weather is getting me down. - Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.; This music really gets me. - Мне так нравится эта музыка!; This new car gets away faster than any of our former models. - Новая машина стартует быстрее всех предыдущих моделей.; this problem gets me - эта проблема ставит меня в тупик; this room gets all the sun - это единственная солнечная комната; this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце; Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. - Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы ее восприняли.; to be got up to kill - вырядиться в пух и (в) прах; to get (a) cold - простудиться, схватить насморк; to get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать; to get (halfway) through a book - прочесть книгу (до половины); to get £6,000 a year - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год; to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь; to get a big hand - быть встреченным продолжительными аплодисментами; to get a book - приобрести /купить/ книгу; to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля; to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться; to get a glimpse of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком; to get a head - захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья; to get a head - захмелеть; to get a letter - получить письмо; to get a man to speak - заставить человека заговорить; to get a man to speak - убедить кого-л. выступить; to get a new coat (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто (в магазине Хэррода); to get a packet to the headquarters - доставить пакет в штаб; to get a place - занять одно из первых мест в соревновании; to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.; to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве; to get a warm - (по)греться; to get above oneself - зазнаваться, воображать; to get across the street - перейти улицу; to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/; to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.; to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.; to get angry - (рас)сердиться; to get at the meaning - уловить смысл; to get at the result - выяснить /узнать/ результат; to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш; to get back to the bunch - «достать» головную группу; to get back to the grindstone - возвращаться к работе (без особого желания); to get back to work - вернуться к работе; to get beaten - быть избитым; to get beaten - быть побежденным; to get beaten - потерпеть поражение; to get better - поправляться ; to get better - улучшаться, становиться лучше; to get blood from a stone - стараться разжалобить ; to get caught - быть пойманным; to get chilled - простудиться; to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами); to get coal - добывать уголь; to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей; to get cool - становиться прохладным; to get cool - охлаждаться; to get cool - успокаиваться; to get dinner for the guests - приготовить ужин для гостей; to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.; to get down to brass tacks - перейти к делу; to get down to brass tacks - реально смотреть на вещи; to get dressed up - принаряжаться; to get drunk - опьянеть; to get eight months - получить восемь месяцев (тюрьмы); to get even with smb. - свести счеты /расквитаться/ с кем-л.; to get fat - растолстеть; to get fish - ловить рыбу; to get free - освободиться, избавиться; to get free - освободиться ; to get going - начинаться; to get going / moving - начать действовать, взяться за дело; to get good news - получить хорошее известие; to get grey - поседеть; to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить по шее; to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - нарваться на выговор; to get hold of smb. - застать, перехватить кого-л.; to get hold of smth. - суметь схватить что-л.; to get hold of smth. - суметь достать, приобрести; to get home - попасть домой, добраться до дому; to get home - достигать своей цели; to get home - преуспевать, иметь успех; to get home - восстановить утраченное; to get home - оправиться после денежных затруднений; to get home - занять прежнее положение; to get home - выиграть, одержать победу ; to get home - нанести удар; to get home - попасть в цель; to get home - попасть в точку; to get home - задеть за живое, ударить по больному месту; to get hot - разгорячиться; to get hot - I'm getting hot - мне становится жарко; to get hot - раздражаться; to get hungry - проголодаться; to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - стать кому-л. поперек дороги; to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л.; to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость; to get into a car - влезать /садиться/ в машину; to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»; to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость; to get into a room - войти /попасть/ в комнату; to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику; to get into debt - влезть в долги; to get into deep waters - находиться в тяжелом /затруднительном, опасном/ положении; to get into shape - прийти в (хорошую) форму; to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие; to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество; to get into the habit of ... - приобрести /усвоить/ привычку ...; to get into time-trouble - попасть в цейтнот; to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.; to get into trouble - попасть в беду; to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову; to get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно; to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.; to get it in the neck - получить по шее, получить нагоняй; to get it on - приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом; to get leave - получить отпуск; to get left - быть оставленным; to get left - остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом; to get limbered up - размяться; to get lost - заблудиться; to get married - (по)жениться; to get married - выйти замуж; to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом; to get nowhere - ничего не достичь; to get nowhere - ничего не достигнуть; to get nowhere - не достичь своей цели; to get nowhere - не сдвинуться с мертвой точки; to get off a bicycle - слезать с велосипеда; to get off a subject (of conversation) - отвлечься от темы (разговора); to get off the subject - уйти от основной темы; to get off with a whole skin - выйти сухим из воды; to get old - стареть; to get on a train - садиться в поезд; to get on all fours - переходить в партер ; to get on one's feet - вставать ; to get on one's feet / legs - вставать, подниматься ; to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.; to get on to one's feet - встать на ноги; to get one in the eye - получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом; to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; to get one's (own) way - настоять, поставить на своем, добиться своего; to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя; to get one's breath - перевести дыхание; to get one's breath - прийти в себя; to get one's breath /wind/ - отдышаться; to get one's breath /wind/ - перевести дыхание; to get one's breath /wind/ - прийти в себя; to get one's coat mended - починить пальто (у портного); to get one's dander up, get one's monkey up - разозлиться, выйти из себя; to get one's face scratched - оцарапать лицо; to get one's feet wet - промочить ноги; to get one's hair cut - постричься; to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чем-л., освоиться с чем-л.; to get one's hand in smth. - набить руку в чем-л., освоиться с чем-л.; to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки; to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.; to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу; to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу; to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.; to get one's own way - добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему; to get one's wish - получить то, что желаешь; to get out from under - «смотать удочки»; to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы; to get out of a room - выбраться из комнаты; to get out of bed - встать с постели; to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги; to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; to get out of going somewhere - уклониться от поездки куда-л.; to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; to get out of hand - выйти из-под власти /влияния, контроля/; to get out of one's depth - зайти слишком глубоко; to get out of one's depth - попасть на глубокое место; to get out of one's depth - не доставать дна; to get out of one's depth - зайти слишком далеко; to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы; to get out of shape - терять форму; to get out of shape - потерять форму; to get out of sight - исчезнуть из поля зрения; to get out of sight /hearing/ - скрываться; to get out of the rain - укрыться от дождя; to get out of the rain - избежать неприятности; to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда; to get out of the wood - выбраться из лесу; to get out of the wood - выпутаться из затруднительного положения; to get over a fence - перелезть через забор; to get over a loss - оправиться после утраты; to get over a shock - прийти в себя после потрясения; to get over an illness - оправиться после болезни; to get over the first difficulties - преодолеть первые трудности; to get over the road - перейти дорогу; to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.; to get profit - получать прибыль; to get promotion - получить повышение; to get ready - приготовиться; to get religion - стать очень набожным; to get religion - быть обращенным, принять веру; to get rich - разбогатеть; to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.; to get rid of smth. / smb - избавиться от чего-л. / кого-л.; to get rough - становиться грубым; to get rubber-legged - потерять устойчивость; to get set - приготовиться; to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определенную тему; to get smb. beyond smth. - помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.; to get smb. by the throat - схватить кого-л. за горло (и начать душить); to get smb. by the throat - взять кого-л. за горло; to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой; to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; to get smb. into a room - затащить кого-л. в комнату; to get smb. into trouble - подвести кого-л.; to get smb. into trouble - быть виновником чьей-л. беременности; to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда; to get smb. out of a room - вывести кого-л. из комнаты; to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; to get smb. out of prison - помочь кому-л. бежать из тюрьмы; to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель; to get smb. to go - заставить кого-л. идти; to get smb. to Moscow - привезти кого-л. в Москву; to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию; to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.; to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы; to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх; to get smb.'s back up / blood up - разозлить кого-л., вывести из себя; to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя; to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.; to get smth. /it/ off one's chest - облегчить душу, чистосердечно сознаться в чем-л.; to get smth. /it/ off one's chest - разразиться речью по поводу чего-л.; to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть ; to get smth. away - вытаскивать что-л. (наружу); to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы; to get smth. into one's head - вбить что-л. себе в голову; to get smth. ready - подготовить что-л.; to get smth. under control - установить контроль над чем-л.; to get smth. under control - навести порядок в чем-л.; to get smth. under control - установить контроль над чем-л.; to get smth. very cheap - купить что-л. очень дешево; to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; to get smth., smb. out of the way - разделаться с чем-л., с кем-л.; to get some sleep - вздремнуть, соснуть; to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/; to get somewhere - достигнуть чего-л.; to get talking - начать разговаривать; to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; to get the better (end) of smb. - ≅ за пояс заткнуть кого-л.; to get the bird - = to get the mitten а); to get the bird - быть освистанным /ошиканным/ ; to get the bit between one's teeth - закусить удила, не знать удержу; to get the breakfast ready - приготовить завтрак; to get the chair - быть приговоренным к казни на электрическом стуле; to get the delegation to London - привезти делегацию в Лондон; to get the engine under way - пустить машину; to get the hint /the cue/ - понять намек; to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок; to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка; to get the laws obeyed - добиться выполнения законов; to get the measles - заразиться корью; to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers - быть уволенным; to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ; to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию; to get the oar into the rowlock - вставить весло в уключину; to get the prize - получить приз /премию/; to get the thief - поймать /схватить/ вора; to get the tip - перехватить начальный бросок мяча; to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; to get the upper hand - иметь превосходство /перевес/; to get the victory - завоевать победу; to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своем полном подчинении; to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.; to get the wind up, to get cold feet - сдрейфить, струсить; to get the wind, to get to the windward - выйти на ветер; to get the word - получить приказание; to get the work done - закончить работу; to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение; to get the worst of it - быть в наихудшем положении; to get the worst of it - вынести всю тяжесть чего-л.; to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка; to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; to get there /ahead/ - преуспеть, достигнуть успеха; to get through a lot of money - изрядно потратиться; to get through a voyage - выдержать морское путешествие; to get through the letters - просмотреть (всю) почту; to get through the woods - пройти через лес; to get tickets - достать /добыть/ билеты; to get to be friends - подружиться; to get to bed - лечь в постель; to get to bed - лечь спать; to get to blows - дойти до драки; to get to close quarters - сблизиться, подойти на близкую дистанцию; to get to close quarters - сцепиться ; to get to close quarters - столкнуться лицом к лицу; to get to know - узнавать; to get to know - знакомиться; to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.; to get to Moscow - прибыть в Москву; to get to shore - добраться до берега; to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - понять сущность чего-л.; to get to work - приняться за работу; to get total points - набрать общую сумму очков; to get under a fence - пролезть под забором; to get under the wheels (of) - попасть под колеса; to get under way - сдвинуться с места; to get under way - отправиться; to get under way - отплывать, отходить; to get under way - тронуться в путь, отправиться, выехать; to get under way - начать проводить в жизнь, осуществлять; to get under way - пускать в ход; to get up an appetite for smth. - почувствовать вкус к чему-л.; to get used - привыкать; to get used to the rolling of a ship - привыкнуть к качке (на море); to get well - выздороветь; to get wet - промокнуть; to get wind - распространиться ; to get wind of smth. - почуять что-л.; to get wind of smth. - узнать /пронюхать/ что-л.; to get wind of smth. - своевременно разгадать что-л.; to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; to get wise to smth. - осознавать /понимать/ что-л.; to get wise to smth. - раскрыть что-л.; to get with child - сделать беременной; to get word - получить сообщение /известие/; to get worse - ухудшаться ; to get worse - ухудшаться, становиться хуже; to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.); to have got smb. / smth. on one's nerves - раздражаться из-за кого-л. / чего-л.; Try not to get into a temper. - Старайся не раздражаться.; try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа; Using the new bridge to get across will save people a lot of time. - Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.; we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями); We finally got round to answering our correspondence. - Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.; we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5; We must get to work at once (on the new building plans). - Надо немедленно приниматься за дело.; We shall have to get the tree up by its roots. - Придется вытащить дерево с корнями.; we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьемся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет; We'll soon get him round (to our point of view). - Мы скоро его переубедим.; We've got plenty of cash. - У нас много наличности.; what are you getting at? - что вы хотите сказать?; what are you getting at? - чего вы добиваетесь?; What did you get out of his lecture? - Что вы вынесли из его лекции?; What did you get out of the deal? - Сколько вы заработали на этой сделке?; What got me was his utter lack of initiative. - Что меня доконало, так это его полная безынициативность.; what have you got there? - что это у вас там?; What is he getting at? - Что он имеет в виду?; what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?; What time does the bus get (in)to Chicago? - В котором часу автобус приходит в Чикаго?; Whatever has got into the children? They're so excitable! - Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.; what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?; When did you get home? - Во сколько ты пришел домой?; When did your neighbours get back from their holiday? - Когда твои соседи вернулись из отпуска?; when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?; when the going gets rough - когда возникнут затруднения; when we got to him ... - когда мы с ним связались ...; when we got to him ... - когда мы ему дозвонились ...; when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре; where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?; where can I get something to eat? - где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; where can I get something to eat? - где здесь можно поесть ; Where did you get to last night? - Куда вы вчера исчезли; where did you get to? - до какого места ; where does that get us? - что нам это дает?; where's my pen got to? - куда делась моя ручка?; who are you getting at? - на кого ты нападаешь?; You can't get water out of a stone. - Из камня нельзя получить воду.; you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов; you get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов; you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки; you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьетесь, если будете себя так вести; you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/; You'll get a spanking when your father comes home. - Когда отец вернется, получишь взбучку.; You'll get into bad habits if you keep borrowing money. - Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.; you'll get little by it - вы мало чего этим добьетесь, вы немного от этого выиграете; you'll get nothing by it - вам это ничего не даст; you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придется тебе с ним поговорить; Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. - Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.; you're getting above yourself! - не задирай нос!; you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние; you've got me - задал ты мне задачу; You've got to do the dishes. - Ты должен помыть посуду.; you've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать; you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!; |