Пользователь medtec
Карточки | Наборы |
Карточка:
oar
Создана : 27.11.2014
Изменена: 27.11.2014
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[ɔ:r]
noun: гребец, лопатка, весло verb: грести |
Печатный вариант при сжатии
[ɔ:r]
noun: гребец, лопатка, весло verb: грести |
|
|
Примерыchained to the oar - вынужденный тянуть лямку, прикованный к тяжелой, изнурительной работе;chained to the oar - занятый тяжелым, изнурительным трудом; chained to the oar - вынужденный тянуть лямку; double-bank oar - вальковое весло; good oar - хороший гребец; he oared himself to the shore - он догреб до берега; pair oars - двухвесельная лодка; pair oars - двойка распашная; pair of oars - лодка с двумя гребцами; single-back oar - распашное весло; stroke oar - загребное весло; They had an hour to oar the strait. - У них был час на то, чтобы переплыть пролив.; to feather oars - выносить весла плашмя; to have /to ply, to pull, to take, to tug/ the labouring oar - взять на себя большую /наиболее трудную/ часть работы; to have /to put, to shove, to stick/ in one's oar - вмешиваться ; to have /to put, to shove, to stick/ in one's oar - ≅ совать нос не в свое дело; to have an oar in every man's boat - постоянно лезть не в свое дело; to have an oar in every man's boat - постоянно вмешиваться в чужие дела; to lie / rest on (the) oars мор. - сушить весла; to lie /to rest/ on one's oars - отдыхать, расслабиться; to lie /to rest/ on one's oars - бездействовать; to lie /to rest/ on one's oars - почивать на лаврах; to pull a good oar - хорошо грести; to ship /to unship/ oars, to lie /to rest/ on the (one's) oars - вынимать весла из уключин; to ship /to unship/ oars, to lie /to rest/ on the (one's) oars - сушить весла; to stick / put / shove one's oar in - вмешиваться, встревать ; to toss oars - поднимать весла в знак приветствия; unship oars! - весла на борт! ; unship oars! мор. - весла на борт! ; |