Пользователь lova
Карточки | Наборы |
Карточка:
spare
Создана : 26.04.2011
Изменена: 26.04.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[speər]
adjective: худощавый, сухощавый |
Печатный вариант при сжатии
[speər]
adjective: худощавый, сухощавый |
|
|
Примерыspare - запасная часть, запасная шина, запасной игрок, дубликат, запасной;spare parts - запасные детали, запасные части; spare capacity - запасная резервная мощность; spare tyre - запасное колесо; spare wheel - запасное колесо; spare bin - запасный бункер; spare parts - запасные части; запчасти; spare the rod and spoil the child - пожалеешь розгу, испортишь ребенка; баловством портить ребенка; not to spare oneself - быть требовательным к себе; не жалеть своих сил; spare oneself - не утруждать себя; spare smb.'s blushes - щадить чью-л. скромность; щадить чью-л. стыдливость; spare room - комната для гостей; spare wheel - запасное колесо; Are there any spare fuses? - Есть ли запасные пробки?; spare-time - свободное время; spare diet - скудное питание; in one's spare time - на досуге; to spare no effort - не жалеть сил; to spare no expense - идти на любые расходы; to spare a thought for smb. - подумать о ком-л; Can you spare me a cigarette? - Не найдётся ли (у вас) сигаретки?; Can you spare me a few minutes? - Ты не мог бы уделить мне несколько минут?; We should spare a thought for the poor. - Мы должны подумать о бедных; Will the Prime Minister spare a thought for the tens of thousands who, because of his policies, are now losing their homes? - Подумает ли премьер-министр о десятках тысяч людей, которые в результате его политики лишаются сейчас крова?; to not spare smb.'s blushes - заставить кого-л. краснеть; She never spared herself. - Она никогда себя не щадила; Throw down your arms, and we will spare you. - Бросайте оружие, и мы вас пощадим; It was a horrible accident. Please spare me the details. - Ужасная авария. Пожалуйста, избавьте (не рассказывайте) меня от подробностей; There's no guarantee the armed forces will be spared (from) further cuts. - Нет никаких гарантий, что вооружённые силы не подвергнутся дальнейшему сокращению; I have no time to spare. - У меня нет свободного времени |