Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь kl_julia

Карточки Наборы

Карточка: away fro Создана : 19.03.2012
Изменена: 19.03.2012

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

(направление) away from - от себя;
(находиться) on the side, elsewhere, away from home - на стороне;
(от кого-л. / чего-л.) away from smb. / smth. - в сторону;
a home (away) from home - второй дом;
abroad, away from home - на сторону;
An excellent street branches away from the quay. - От набережной отходит удивительная улица.;
away from home - вдали от дома;
come away from there - you are in danger - уйдите оттуда, там опасно /вы в опасности/;
convex away from - вогнутый к;
crowds were turned away from the stadium - толпы людей не могли попасть на стадион;
Don't shrink away from danger. - Не уклоняйся от опасности.;
face away from - направлять в противоположную сторону;
far (away) from here - далеко отсюда;
far away from the scurry of London life - вдалеке от суеты лондонской жизни;
finally they tore themselves away from each other - наконец они оторвались друг от друга;
He always sheered away from this question. - Он всегда уклонялся от ответа на этот вопрос.;
he broke away from all his old friends - он отошел от всех своих старых друзей;
he finally pried her away from the TV - наконец ему удалось оторвать ее от телевизора;
He has fallen away from all his fair promises. - Он нарушил все свои красивые обещания.;
he pulled away from the kerb - он отъехал от тротуара;
he ran away from home when he was sixteen - когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома;
he shied away from a question - он смутился и не ответил;
He snatched his hand away (from the hot pan) with a cry of pain. - Он отдернул руку (от горячей сковородки), закричав от боли.;
he stayed away from school for weeks at a time - он целыми неделями подряд не появлялся в школе;
he turned the boy away from his door on - прогнал мальчика от дверей;
He walked away from me without saying a word. - Он ушел от меня, не сказав ни слова.;
her eyes shy away from mine - она старается не встречаться со мной взглядом;
I want to get away from the city - я хочу уехать из города;
Joy has fled away from my heart. - Радость покинула мое сердце.;
keep away from me! (в детских играх и т. д.) - чур меня!;
keep away from the fire! - не подходи(те) близко к огню!;
keep away from the rough quarter of the town - обходите стороной этот бандитский район;
Keep knives away from children. - Прячьте ножи от детей.;
keep the child away from the water's edge - не разрешайте ребенку подходить близко к воде;
keep the matches away from the children! - прячьте спички от детей!;
Modern music has broken away from 18th century rules. - Современная музыка отклонилась от правил, выработанных в 18 веке.;
movement away from the enemy - отход назад, отступление;
not to shrink away from passing judgement - не бояться высказаться /высказать свое мнение/;
off /away from, beside/ the point - не по существу, не на тему, некстати;
She accelerated away from the kerb. - Она резко тронулась с места.;
She sidled away from me, and I didn't notice that she had left. - Она украдкой отдалилась от меня, и я даже не заметил, как она исчезла.;
Tear your thoughts away from the scene, leave the text itself. - Не раздумывай над этой сценой, оставь текст, каким он есть.;
the billboards take away from the scenery - щиты для объявлений портят вид;
The child backed away from the fierce dog. - Ребенок отпрянул от злой собаки.;
The children wandered away from their parents. - Дети сбежали от родителей.;
The criminal broke away from the policemen who were holding him. - Преступник вырвался из рук полицейских, которые держали его.;
The discussion trended away from theology in the direction of politics. - Спор перешел с вопросов теологии на политику.;
the party base grows away from him - его партийная база сужается, он пользуется все меньшей поддержкой в партии;
the ship put away from the shore - корабль отчалил от берега;
The train drew away from the station. - Поезд отошел от станции.;
The unwatered region away from the river. - Лишенный воды район в стороне от реки.;
Their son ran away from home and joined a religious cult. - Их сын ушел из дома и присоединился к религиозному культу.;
there is no getting away from the fact - от этого факта не уйти, нельзя закрывать глаза на этот факт;
three miles away (from) - на расстоянии трех миль (от чего-л.);
to be away from home - быть вдали от родного дома;
to be one step away from doing smth. - быть на шаг от;
to break away from (the) tradition - порвать с традицией;
to break away from bad habits - отделаться от дурных привычек, бросить дурные привычки;
to break away from one's old life - покончить с прошлой жизнью;
to break away from the ordinary methods of instruction - отказаться от старых методов обучения;
to dislike going away from home - не любить уезжать из дому;
to draw smb. away from his work - отвлекать кого-л. от дела /работы/;
to duck away from a question - увиливать от вопроса;
to edge away from one's responsibilities - увиливать от своих обязанностей;
to go (away) from home - уехать /уйти/ из дому;
to grow away from one's former friends - отойти от прежних друзей;
to keep away from bad company - сторониться дурного общества;
to keep the flies away from smb.'s face - отгонять мух с чьего-л. лица;
to run away from a competitor - обойти /оторваться от/ соперника;
to run away from facts - закрывать глаза на факты, отмахиваться от фактов;
to run away from school - удрать из школы;
to run away from smb., smth. - убежать /удрать/ от кого-л., от чего-л.;
to sheer away from smth., smb. - избегать чего-л., кого-л.;
to shrink away from danger - стараться избегнуть опасности;
to shrink away from responsibility - уклоняться от ответственности;
to shy away from the thought - отбрасывать от себя мысль;
to skulk away from sight - скрыться с глаз долой;
to spare time away from one's work - урвать время от работы;
to stay away from church - не ходить в церковь;
to stay away from home overnight - ночевать не дома;
to stay away from school without good cause - пропускать занятия без уважительных причин;
to stay away from smb. / smth. - держаться подальше от кого-л. / чего-л.;
to stop away from home - исчезнуть из дому;
to stop away from lecture, seminar, etc - отсутствовать на лекции, семинаре и т. п.;
to stop away from school - не ходить в школу, пропускать уроки;
to stow away from the boilers - не грузить близ котлов;
to take a child away from school - забрать ребенка из школы;
to tear oneself away from one's home - порвать узы связывающие с домом;
to tear oneself away from the picture - оторваться от (созерцания) картины;
to turn away from smb. - отвернуться от кого-л., перестать знать кого-л.;
to verge away from the Neoclassicism - отклониться, отойти от неоклассицизма;
to wean smb. away from bad company - избавить кого-л. от пагубного влияния компании;
to will away from smb. - лишать законного наследника наследства;
to win wife away from husband - отбить жену у мужа;
two steps away (from), a few steps away (from), within a few steps, near by - в двух шагах от, в нескольких шагах от;
We can't run away from the facts. - Против фактов не попрешь.;
why did you stop away from that particular lecture? - почему ты не был именно на этой лекции?;
You are so far away from me now. - Ты так далеко от меня сейчас.;
you can't get away from it!, there's no getting away from it! - ничего нельзя изменить, ничего нельзя поделать;
you can't run away from facts - ≅ факты - упрямая вещь;