Пользователь kl_julia
Карточки | Наборы |
Карточка:
away fro
Создана : 19.03.2012
Изменена: 19.03.2012
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примеры(направление) away from - от себя;(находиться) on the side, elsewhere, away from home - на стороне; (от кого-л. / чего-л.) away from smb. / smth. - в сторону; a home (away) from home - второй дом; abroad, away from home - на сторону; An excellent street branches away from the quay. - От набережной отходит удивительная улица.; away from home - вдали от дома; come away from there - you are in danger - уйдите оттуда, там опасно /вы в опасности/; convex away from - вогнутый к; crowds were turned away from the stadium - толпы людей не могли попасть на стадион; Don't shrink away from danger. - Не уклоняйся от опасности.; face away from - направлять в противоположную сторону; far (away) from here - далеко отсюда; far away from the scurry of London life - вдалеке от суеты лондонской жизни; finally they tore themselves away from each other - наконец они оторвались друг от друга; He always sheered away from this question. - Он всегда уклонялся от ответа на этот вопрос.; he broke away from all his old friends - он отошел от всех своих старых друзей; he finally pried her away from the TV - наконец ему удалось оторвать ее от телевизора; He has fallen away from all his fair promises. - Он нарушил все свои красивые обещания.; he pulled away from the kerb - он отъехал от тротуара; he ran away from home when he was sixteen - когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома; he shied away from a question - он смутился и не ответил; He snatched his hand away (from the hot pan) with a cry of pain. - Он отдернул руку (от горячей сковородки), закричав от боли.; he stayed away from school for weeks at a time - он целыми неделями подряд не появлялся в школе; he turned the boy away from his door on - прогнал мальчика от дверей; He walked away from me without saying a word. - Он ушел от меня, не сказав ни слова.; her eyes shy away from mine - она старается не встречаться со мной взглядом; I want to get away from the city - я хочу уехать из города; Joy has fled away from my heart. - Радость покинула мое сердце.; keep away from me! (в детских играх и т. д.) - чур меня!; keep away from the fire! - не подходи(те) близко к огню!; keep away from the rough quarter of the town - обходите стороной этот бандитский район; Keep knives away from children. - Прячьте ножи от детей.; keep the child away from the water's edge - не разрешайте ребенку подходить близко к воде; keep the matches away from the children! - прячьте спички от детей!; Modern music has broken away from 18th century rules. - Современная музыка отклонилась от правил, выработанных в 18 веке.; movement away from the enemy - отход назад, отступление; not to shrink away from passing judgement - не бояться высказаться /высказать свое мнение/; off /away from, beside/ the point - не по существу, не на тему, некстати; She accelerated away from the kerb. - Она резко тронулась с места.; She sidled away from me, and I didn't notice that she had left. - Она украдкой отдалилась от меня, и я даже не заметил, как она исчезла.; Tear your thoughts away from the scene, leave the text itself. - Не раздумывай над этой сценой, оставь текст, каким он есть.; the billboards take away from the scenery - щиты для объявлений портят вид; The child backed away from the fierce dog. - Ребенок отпрянул от злой собаки.; The children wandered away from their parents. - Дети сбежали от родителей.; The criminal broke away from the policemen who were holding him. - Преступник вырвался из рук полицейских, которые держали его.; The discussion trended away from theology in the direction of politics. - Спор перешел с вопросов теологии на политику.; the party base grows away from him - его партийная база сужается, он пользуется все меньшей поддержкой в партии; the ship put away from the shore - корабль отчалил от берега; The train drew away from the station. - Поезд отошел от станции.; The unwatered region away from the river. - Лишенный воды район в стороне от реки.; Their son ran away from home and joined a religious cult. - Их сын ушел из дома и присоединился к религиозному культу.; there is no getting away from the fact - от этого факта не уйти, нельзя закрывать глаза на этот факт; three miles away (from) - на расстоянии трех миль (от чего-л.); to be away from home - быть вдали от родного дома; to be one step away from doing smth. - быть на шаг от; to break away from (the) tradition - порвать с традицией; to break away from bad habits - отделаться от дурных привычек, бросить дурные привычки; to break away from one's old life - покончить с прошлой жизнью; to break away from the ordinary methods of instruction - отказаться от старых методов обучения; to dislike going away from home - не любить уезжать из дому; to draw smb. away from his work - отвлекать кого-л. от дела /работы/; to duck away from a question - увиливать от вопроса; to edge away from one's responsibilities - увиливать от своих обязанностей; to go (away) from home - уехать /уйти/ из дому; to grow away from one's former friends - отойти от прежних друзей; to keep away from bad company - сторониться дурного общества; to keep the flies away from smb.'s face - отгонять мух с чьего-л. лица; to run away from a competitor - обойти /оторваться от/ соперника; to run away from facts - закрывать глаза на факты, отмахиваться от фактов; to run away from school - удрать из школы; to run away from smb., smth. - убежать /удрать/ от кого-л., от чего-л.; to sheer away from smth., smb. - избегать чего-л., кого-л.; to shrink away from danger - стараться избегнуть опасности; to shrink away from responsibility - уклоняться от ответственности; to shy away from the thought - отбрасывать от себя мысль; to skulk away from sight - скрыться с глаз долой; to spare time away from one's work - урвать время от работы; to stay away from church - не ходить в церковь; to stay away from home overnight - ночевать не дома; to stay away from school without good cause - пропускать занятия без уважительных причин; to stay away from smb. / smth. - держаться подальше от кого-л. / чего-л.; to stop away from home - исчезнуть из дому; to stop away from lecture, seminar, etc - отсутствовать на лекции, семинаре и т. п.; to stop away from school - не ходить в школу, пропускать уроки; to stow away from the boilers - не грузить близ котлов; to take a child away from school - забрать ребенка из школы; to tear oneself away from one's home - порвать узы связывающие с домом; to tear oneself away from the picture - оторваться от (созерцания) картины; to turn away from smb. - отвернуться от кого-л., перестать знать кого-л.; to verge away from the Neoclassicism - отклониться, отойти от неоклассицизма; to wean smb. away from bad company - избавить кого-л. от пагубного влияния компании; to will away from smb. - лишать законного наследника наследства; to win wife away from husband - отбить жену у мужа; two steps away (from), a few steps away (from), within a few steps, near by - в двух шагах от, в нескольких шагах от; We can't run away from the facts. - Против фактов не попрешь.; why did you stop away from that particular lecture? - почему ты не был именно на этой лекции?; You are so far away from me now. - Ты так далеко от меня сейчас.; you can't get away from it!, there's no getting away from it! - ничего нельзя изменить, ничего нельзя поделать; you can't run away from facts - ≅ факты - упрямая вещь; |