Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь p8968641n

Карточки Наборы

Карточка: i`m not Создана : 09.01.2016
Изменена: 19.05.2016

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

я не - утв. о том, кем я не являюсь, где я не нахожусь

Печатный вариант при сжатии

я не - утв. о том, кем я не являюсь, где я не нахожусь

Примеры

"i'm not trying to date you." "well, that's a left-handed compliment," - she complained. (a. douglas) - "я не пытаюсь назначить вам свидание". "какой-то это сомнительный комплимент", - недовольно сказала она.;
"of course i'm not eluding from ladies like you," said the farmer, accenting his speech by a slap on priscilla's shoulder. - "ну что вы, разумеется, я не бегаю от таких дам, как вы", - сказал фермер и потрепал присциллу по плечу, подчеркивая этим истинность своих слов.;
but i'm not joking - я же не шучу;
don't chuck me under the chin like that, i'm not a child any more! - прекрати щекотать меня под подбородком, я тебе не ребенок!;
george will be there? that settles it. i'm not coming. - а джордж там будет? что, ж, это решает все - я не пойду.;
i have a thing about chocolate, for example. if the chocolate is not in front of me, i'm not suffering. but if you bring me chocolate, and it sits on my desk and i don't eat it, i'll suffer. - например, у меня бзик насчет шоколада. если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моем столе - тогда я точно буду страдать, если не съем ее.;
i hope i'm not presuming - надеюсь, я не слишком навязчив;
i hope i'm not presuming on your kindness by staying to dinner. - надеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин.;
i'll ask you round for tea when i'm not so busy. - я приглашу тебя на чашку чая, когда буду немного свободнее.;
i'm not a cart-horse - я не двужильный разг.;
i'm not a cart-horse - я не двужильный;
i'm not a good guess - я недогадлив;
i'm not a women's libber, but i do believe women should be paid the same as men. - я не сторонник феминизма, но я полагаю, что женщины должны быть уравнены с мужчинами в оплате их труда.;
i'm not about to be addressed to like this. - я не привык, чтобы ко мне так обращались.;
i'm not afraid that our children are going to show me up - я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя /подведут меня/;
i'm not all that shook on cocktail parties myself. - вечеринки с коктейлями меня вовсе не занимают.;
i'm not at fault - я не виноват;
i'm not bidding today - я сегодня участвовать в аукционе не буду;
i'm not content to accept poor workmanship - я не намерен мириться с плохой работой;
i'm not demeaning myself to reply to you, pig. - я не унижусь до ответа тебе, свинья.;
i'm not disposed to help him - у меня нет желания помогать ему;
i'm not easily shocked, but ... - меня трудно шокировать, но ...;
i'm not eating this muck! - не стану есть это дерьмо!;
i'm not experienced at giving interviews. - у меня нет опыта дачи интервью.;
i'm not forcing her, i'm merely making a business proposition. - я не заставляю ее, а всего лишь предлагаю ей сделку.;
i'm not getting a holiday this year. - hard lines (on you)! - у меня в этом году не будет отпуска. - (тебе) не повезло!;
i'm not given that way myself - у меня самого таких наклонностей нет;
i'm not going to be lectured by a parcel of young girls - я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления;
i'm not going to make a speech, i'm afraid of muffing it - я не буду выступать с речью, я боюсь напутать;
i'm not guilty of the crime, so there's no point in landing on me. - я невиновен в преступлении, нечего на меня наговаривать.;
i'm not in a mortal hurry. - я не очень спешу.;
i'm not in the business of causing trouble. - я не занимаюсь причинением неприятностей.;
i'm not in the habit of publicizing my private life. - у меня нет привычки рассказывать о своей личной жизни.;
i'm not in the least tired - я совсем не устал;
i'm not in the mood to enjoy his chatter - я не в настроении слушать его болтовню;
i'm not interested in making money, so long as i can manage to rub along - пока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуют;
i'm not lucky at this game, it's the third time i've crapped out tonight. - не везет мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл.;
i'm not much of a scholar - в грамоте я не силен;
i'm not one for political discussions. - нет, разговоры о политике - это не для меня.;
i'm not playing with you - я с тобой не вожусь;
i'm not quite initiated - я не вполне осведомлен, я не совсем в курсе дела;
i'm not quite the thing today - мне сегодня нездоровится;
i'm not ready to go home for a few minutes, i'm still cashing up. - подожди, я еще не готов идти домой: я задержусь на пару минут, пока не подсчитаю выручку.;
i'm not really a political animal. - честно сказать, политикой я не интересуюсь.;
i'm not selling you a bill of goods. - я не пытаюсь тебя надуть.;
i'm not so hot on it - разг. я к этому не особенно-то стремлюсь;
i'm not so shook on cocktail parties - я не любитель коктейлей;
i'm not sure how he'll make the emotional adjustment to retirement. - я не знаю, как он сможет психологически приспособиться к жизни на пенсии.;
i'm not sure i want to give of myself that way. - я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу.;
i'm not sure if i can scrape up the price of the plane ticket. - я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег, чтобы купить билет на самолет.;
i'm not sympathetic to the idea - этой мысли я не одобряю;
i'm not the member of this group, i'm just along for the ride. - я - не член этой группы, я просто к ней присоединился.;
i'm not to be had - меня не проведешь;
i'm not to blame; i've been set up. - я невиновен, меня подставили.;
i'm not up to going out tonight, i have a headache. - я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова.;
i'm not up to such hard work in this hot weather. - я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару.;
i'm not used to being talked to in that rude way - я не привык, чтобы со мной говорили так грубо;
i'm not usually one to complain, but ... - я вообще не из тех, кто жалуется, но ...;
i'm not very happy about so many ifs written into the contract. - мне не очень-то нравится, что в этом договоре так много условий.;
i'm not very keen on jazz - я не очень люблю джаз;
i'm not what you represented me to be - я не таков, каким вы меня изобразили;
i'm not with these new fashions, i find them ugly. - я не понимаю нынешних течений в моде. по-моему, это просто ужасно.;
i'm trying not to be sentimental about the past. - я стараюсь смотреть в прошлое без сентиментальности.;
no, i'm not a student. i'm a doctor, actually. - нет, я не студент. как ни странно, я доктор (наук).;
oh, sod it! i'm not making any sense, am i? - черт возьми, я говорю ерунду, да?;
only two things are infinite, the universe and human stupidity, and i'm not sure about the former. (a. einstein) - в мире существуют только две бесконечности - вселенная и человеческая глупость, хотя насчет первой я не уверен.;
the mother is negative but i'm not sure about the father - у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен;
why pitch on me? i'm not to blame! - чего ко мне привязались, это не моя вина!;