Пользователь omilash
Карточки | Наборы |
Карточка:
you'll
Создана : 23.01.2023
Изменена: 23.01.2023
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
ты будешь
|
Печатный вариант при сжатии
ты будешь
|
Примерыall right! you'll be sorry! - ну хорошо, ты еще пожалеешь об этом!;all right! you'll be sorry! - ну хорошо, ты еще пожалеешь об этом!; all the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion. - все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии.; all the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion. - все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии.; by the exam you'll have to know the textbook backwards. - к экзамену тебе придется выучить учебник наизусть.; dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse. - аккуратно промокните грязь, не трите слишком сильно, а то будет хуже.; do what i tell you, otherwise you'll be sorry. - делай, что я тебе говорю, или пожалеешь.; do what i tell you, otherwise you'll be sorry. - делай, что я тебе говорю, или пожалеешь.; do what i tell you, otherwise you'll be sorry. - делай, что я тебе говорю, или пожалеешь; don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them. - не завязывай цветы так туго, ты их испортишь.; don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them. - не завязывай цветы так туго, ты их испортишь.; don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them. - не завязывай цветы так туго, ты их испортишь; don't clatter those dishes about, you'll break them. - не грохочи так посудой, разобьешь.; don't clatter those dishes about, you'll break them. - не грохочи так посудой, разобьешь.; don't overprice or you'll scare away prospective buyers. - не завышайте цену или вы распугаете потенциальных покупателей.; don't overprice or you'll scare away prospective buyers. - не завышайте цену или вы распугаете потенциальных покупателей; don't put your prices too high or you'll frighten the customers off. - не задирай так высоко цены, отпугнешь всех покупателей; don't put your prices too high or you'll frighten the customers off. - не задирай так высоко цены, отпугнешь всех покупателей; don't stand out there; you'll be soaked through - не стой во дворе, ты промокнешь насквозь; don't stretch the material, you'll rip it - не тяни материал, ты порвешь его; don't try to argue with the ref: you'll only get sent off - не пытайся спорить с судьей, тебя просто удалят с поля; don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it. - не пытайся мошенничать с налогами, все равно у тебя ничего не выйдет.; don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it. - не пытайся мошенничать с налогами, все равно у тебя ничего не выйдет.; for every one that works, you'll find five that don't. - на каждого работающего человека приходится пять неработающих; i don't know if you'll like it - не знаю, понравится ли вам это; i don't know if you'll like it - не знаю, понравится ли вам это; i give you up, you'll never learn anything - ну все, я сдаюсь /я больше не могу с тобой возиться/, ты никогда ничему не научишься; i guarantee that you'll be safe and sound! - я обещаю вам, что вы будете целы и невредимы!; i guarantee that you'll be safe and sound! - я обещаю вам, что вы будете целы и невредимы!; i hope you'll never change back from the person you have recently become. - я надеюсь, что ты никогда больше не станешь таким, каким был до недавнего времени; i hope you'll smart for your carelessness! - надеюсь, ты поплатишься за свою беспечность.; i hope you'll smart for your carelessness! - надеюсь, ты поплатишься за свою беспечность; i hope you'll soon get well again - надеюсь, вы скоро поправитесь; i hope you'll soon get well again - надеюсь, вы скоро поправитесь; i suppose you'll be there - я полагаю /думаю/, вы там будете; i suppose you'll be there - я полагаю /думаю/, вы там будете; if shoplifters don't remove the tag in the store, you'll get them when they try to take tagged merchandise out of the store. - если воры не снимут бирку с товара прямо в магазине, то вы сможете поймать их на выходе из магазина с меченым товаром.; if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out. - если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу; if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out. - если эта развалюха не заведется в гараже, тебе придется просто выкатить ее на улицу.; if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out. - если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу; if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out. - если эта развалюха не заведется в гараже, тебе придется просто выкатить ее на улицу.; if the wind changes you'll have to bring the boat about. - если ветер переменится, придется повернуть к берегу.; if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! - если они узнают, как ты поступил с клубными деньгами, тебя за уши вытащат (исключат) из клуба!; if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! - если они узнают, как ты поступил с клубными деньгами, тебя за уши вытащат (исключат) из клуба!; if you come home as late as this again, you'll find yourself locked out of the house! - если ты еще раз явишься так поздно, мы не пустим тебя домой.; if you come home as late as this again, you'll find yourself locked out of the house! - если ты ещё раз явишься так поздно, мы не пустим тебя домой; if you come home as late as this again, you'll find yourself locked out of the house! - если ты еще раз явишься так поздно, мы не пустим тебя домой.; if you don't change your ways you'll end up in prison - если ты не изменишь свое поведение, то кончишь тюрьмой; if you don't dedicate an adequate budget of time and money to marketing, it's unlikely you'll attract enough customers to sustain and grow your venture. - маловероятно, что вам удастся привлечь достаточное количество клиентов, чтобы поддерживать и развивать свое предприятие, если вы не выделите на маркетинг достаточное количество времени и денег.; if you don't dedicate an adequate budget of time and money to marketing, it's unlikely you'll attract enough customers to sustain and grow your venture. - маловероятно, что вам удастся привлечь достаточное количество клиентов, чтобы поддерживать и развивать свое предприятие, если вы не выделите на маркетинг достаточное количество времени и денег.; if you don't get back before midnight you'll be locked out - если ты не вернешься к двенадцати часам, тебя не впустят /ты останешься на улице/; if you drive a car all your life, the odds are that you'll have an accident at some point. - если вы всю жизнь водите машину, у вас есть вероятность рано или поздно попасть в аварию.; if you drive a car all your life, the odds are that you'll have an accident at some point. - если вы всю жизнь водите машину, у вас есть вероятность рано или поздно попасть в аварию.; if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home - если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков; if you join the army, you'll have to sign on for at least three years. - если ты пойдешь в армию, тебе нужно будет подписать контракт как минимум на три года.; if you join the army, you'll have to sign on for at least three years. - если ты пойдёшь в армию, тебе нужно будет подписать контракт как минимум на три года; if you join the army, you'll have to sign on for at least three years. - если ты пойдёшь в армию, тебе нужно будет подписать контракт как минимум на три года; if you join the army, you'll have to sign on for at least three years. - если ты пойдешь в армию, тебе нужно будет подписать контракт как минимум на три года.; if you keep practising, you'll soon get the feel of it - если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь; if you keep scratching away at that spot, you'll break the skin. - если вы будете продолжать расчёсывать это пятно, вы раздерёте кожу; if you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her family. - если твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с ее родителями.; if you particularly want him dragged, you'll tell me what i can drag him on. - если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чем я могу его подловить.; if you particularly want him dragged, you'll tell me what i can drag him on. - если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его подловить; if you think you'll get any money from him, you're sadly mistaken. - если вы надеетесь получить от него денег, то вы жестоко ошибаетесь.; if you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them. - если ты наденешь туфли, которые тебе слишком велики, ты в них будешь все время шаркать.; if you're a billy crystal fan, you'll love this movie. - если ты почитатель билли кристала, тебе понравится этот фильм.; if you're a billy crystal fan, you'll love this movie. - если ты почитатель билли кристала, тебе понравится этот фильм; if you're anybody, you'll receive an invitation. - если вы кто-то важный, то вас пригласят.; if you're not careful you'll finish up seriously ill. - если не будешь осторожным, кончишь тем, что серьезно заболеешь.; if you're not careful you'll finish up seriously ill. - если не будешь осторожным, кончишь тем, что серьезно заболеешь.; i'll go and sponge this strawberry juice off my dress, if you'll all excuse me? - с вашего позволения, я отлучусь, чтобы оттереть пятно от этого клубничного сока с моего платья.; i'll go and sponge this strawberry juice off my dress, if you'll all excuse me? - с вашего позволения, я отлучусь, чтобы оттереть пятно от этого клубничного сока с моего платья; i'll go and sponge this strawberry juice off my dress, if you'll all excuse me? - с вашего позволения, я отлучусь, чтобы оттереть пятно от этого клубничного сока с моего платья.; in three months you'll breathe a beggar and outlaw. - через три месяца ты превратишься в нищего изгоя; in three months you'll breathe a beggar and outlaw. - через три месяца ты превратишься в нищего изгоя.; in three months you'll breathe a beggar and outlaw. - через три месяца ты превратишься в нищего изгоя; just one more tardy and you’ll be staying after school. - еще одно опоздание, и ты останешься заниматься после уроков.; keep still, or you'll frighten the rabbit away. - сиди тихо, а то спугнешь кролика; keep still, or you'll frighten the rabbit away. - сиди тихо, а то спугнешь кролика.; keep still, or you'll frighten the rabbit away. - сиди тихо, а то спугнешь кролика; know in advance what you need and you'll find your shopping time has been reduced to minutes instead of an hour or so. - выясните заранее, что вам нужно и вы обнаружите, что ваше время покупок сократилось до нескольких минут вместо часа или около того.; laugh before breakfast you'll cry before supper - кто с утра смеется, тот к вечеру плачет; lie back, dear, you'll be more comfortable. - откинься назад, дорогая, тебе будет удобнее.; lie back, dear, you'll be more comfortable. - откинься назад, дорогая, тебе будет удобнее.; lie back, dear, you'll be more comfortable. - откинься назад, дорогая, тебе будет удобнее; make sure your maquillage is in keeping with the style of the dress you'll be wearing. - убедитесь, что макияж подходит к платью, которое вы наденете.; of course, it goes without saying that you'll be paid for the extra hours you work. - вам, безусловно, заплатят за сверхурочную работу, это само собой разумеется.; once you've sorted through all they hype, you'll find there are only two good reasons to buy the technology. - разобравшись во всей их крикливой рекламе, вы обнаружите только два довода в пользу покупки технологии.; one more fight and you'll be out for good - еще одна драка, и тебя выгонят навсегда; perhaps you'll trot us round the works? - не могли бы вы быть нашим гидом и показать нам фабрику?; place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining. - станьте на мое место и тогда вы перестанете жаловаться.; put your coat on, or else you'll catch cold - наденьте пальто, а то вы простудитесь; sh, you'll wake the baby! - тшш! ребенка разбудишь!; sh, you'll wake the baby! - тшш! ребенка разбудишь!; shop around and there's a good chance you'll uncover a lower price for the exact item or service you're looking for. - поищите лучшую цену и у вас появится хороший шанс найти более низкую цену для интересующего вас продукта или услуги.; some day you'll be sorry about it - когда-нибудь /в один прекрасный день/ вы пожалеете об этом; soon you'll leave school and go out into the big wide world. - скоро ты окончишь школу и выйдешь в большой мир; soon you'll leave school and go out into the big wide world. - скоро ты окончишь школу и выйдешь в большой мир.; soon you'll leave school and go out into the big wide world. - скоро ты окончишь школу и выйдешь в большой мир; start living life here and now instead of waiting for that mythical day when you'll be slim. - начните жить прямо здесь и сейчас вместо того, чтобы ждать тот мифический день, когда вы похудеете.; start living life here and now instead of waiting for that mythical day when you'll be slim. - начните жить прямо здесь и сейчас вместо того, чтобы ждать тот мифический день, когда вы похудеете.; stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. - уделите мне еще несколько минут, и вы поймете, в чем суть рассказа.; stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. - уделите мне еще несколько минут, и вы поймете, в чем суть рассказа; stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. - уделите мне еще несколько минут, и вы поймете, в чем суть рассказа; stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. - послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа; stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. - послушай еще немножко, и поймешь, в чем суть рассказа.; stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. - послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа; the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out. - проем слишком узок, вы не развернетесь, нужно дать задний ход.; the tree is too big, you'll have to chop back some of the branches. - дерево слишком большое, придётся срубить несколько ветвей; there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. - на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придется довольствоваться консервами.; there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. - на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами; there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. - на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами; until the end of the semester you'll be known as the guy who got dropped. most girls will view you as tainted goods. - до конца семестра ты будешь известен как парень, которого бросила девушка. большинство других девушек будут смотреть на тебя как на "испорченный товар".; when you are going fast enough, you'll be able to change up. - когда вы наберете достаточно большую скорость, вы можете повысить передачу.; when you are going fast enough, you'll be able to change up. - когда вы наберете достаточно большую скорость, вы можете повысить передачу.; when you are going fast enough, you'll be able to gear up. - когда наберешь достаточную скорость, можешь перейти на повышенную передачу.; when you are going fast enough, you'll be able to gear up. - когда наберешь достаточную скорость, можешь перейти на повышенную передачу.; whether you like it or not, you'll have to do it - хочешь не хочешь, а придется сделать; wipe your feet or you'll track (up) the kitchen - вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне; wipe your feet or you'll track up the kitchen. - вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне; wipe your feet or you'll track up the kitchen. - вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне.; wipe your feet or you'll track up the kitchen. - вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне; you can whistle for it, you'll never see it again - ищи свищи разг.; you can write the report in a week, but you'll need to stick at it - отчет можно написать за неделю, но придется не разгибать спины; you have been absent without leave and you'll go into cells for that. (r. kipling, life's handicap, 1915) - вы отсутствовали без разрешения и за это отправитесь в карцер.; you have been absent without leave and you'll go into cells for that. (r. kipling, life's handicap, 1915) - вы отсутствовали без разрешения и за это отправитесь в карцер.; you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along - сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче; you may not like it, but you'll have to do it, whether or no - вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придется это сделать; you'll be briefed at control. - инструкции получите на командном пункте.; you'll be nice and ill in the morning - к утру вы обязательно расхвораетесь; you'll be saturated if you go out in this rain - ты до нитки промокнешь, если выйдешь в этот дождь; you'll be soaked through - не стой во дворе, ты промокнешь насквозь; you'll burn yourself out if you work too hard. - ты испортишь себе здоровье, если будешь так много работать.; you'll buy some food. - right. - ты купишь поесть. - хорошо.; you'll catch cold running about with no coat on. - ты простудишься, если будешь бегать без куртки.; you'll catch it when your mother learns who broke the dishes. - тебе достанется, когда твоя мать узнает, кто разбил тарелки.; you'll cook for that! - тебя за это поджарят!; you'll find good roads where you go around here - куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дороги; you'll find her in the garden, lying out in the sun. - ты найдешь ее в саду, растянувшейся на солнышке.; you'll find her in the garden, lying out in the sun. - ты найдешь её в саду, растянувшейся на солнышке; you'll find her in the garden, lying out in the sun. - ты найдешь ее в саду, растянувшейся на солнышке.; you'll find kind men everywhere - вы всюду найдете добрых людей; you'll find yourself mistaken in my mother. - ты поймешь, что ошибался в отношении моей мамы.; you'll find yourself mistaken in my mother. - ты поймёшь, что ошибался в отношении моей мамы; you'll find yourself mistaken in my mother. - ты поймешь, что ошибался в отношении моей мамы.; you'll flip when you see my new car - увидишь мою новую машину - закачаешься; you'll get a spanking when your father comes home. - когда отец вернется, получишь взбучку.; you'll get bawled out - тебе будет нагоняй; you'll get into bad habits if you keep borrowing money. - если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.; you'll get into bad habits if you keep borrowing money. - если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку; you'll get into bad habits if you keep borrowing money. - если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.; you'll get it hot for this - тебе за это нагорит; you'll get it hot, you'll catch it - так, что не возрадуешься; you'll get little by it - вы мало чего этим добьетесь, вы немного от этого выиграете; you'll get nothing by it - вам это ничего не даст; you'll get nothing out of me!, you shan't have it! - на-ка, выкуси! разг.; you'll get over it - до свадьбы заживет; you'll get two times your clock - я заплачу вам вдвое больше, чем по счетчику (предложение таксисту); you'll get your comeuppance one day, you'll see! - однажды ты получишь по заслугам, вот увидишь!; you'll get your comeuppance one day, you'll see! - однажды ты получишь по заслугам, вот увидишь!; you'll get your head blown off - не сносить тебе головы; you'll have a hard time prising any information out of him. - тебе придется потрудиться, чтобы выведать у него хоть что-нибудь.; you'll have to abide by the consequences - тебе надо учесть возможные неприятные последствия; you'll have to abide by the consequences. - тебе надо учесть возможные (неприятные) последствия.; you'll have to account to me if anything happens to her - если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь; you'll have to answer to me if any harm comes to this child - если с ребенком что-нибудь случится, вы мне за него ответите; you'll have to be quick. - тебе придется поторопиться.; you'll have to blow up the fire to make it burn. - надо раздуть огонь, чтобы он получше разгорелся.; you'll have to carry that long word on to the next line. - тебе придется перенести это длинное слово на следующую строчку.; you'll have to do it over - тебе придется это переделать; you'll have to do it over (again) - тебе придется переделать это; you'll have to drop this idea - вам придется расстаться с этой мыслью; you'll have to execute a mortgage if called on to do so. - вам придется оформить ссуду, если это потребуется.; you'll have to face it yourself - вам самому придется с этим справиться; you'll have to ignore their talking so loud. - придется смириться с тем, что они так громко говорят.; you'll have to ignore their talking so loud. - придется смириться с тем, что они так громко говорят.; you'll have to pitch it strong at the meeting - вам нужно будет как следует выступить на собрании; you'll have to pull up your english. - тебе надо будет заняться своим английским.; you'll have to speak to my man of business - вам придется поговорить с моим поверенным; you'll have to squash up to make room for the others - вам придется потесниться, чтобы дать место другим; you'll have to stay off sweets if you want to reduce weight - вам придется отказаться от сладостей, если вы хотите сбросить вес; you'll have to tell him sooner or later. - рано или поздно тебе придется ему рассказать.; you'll have to transfer at albany - в олбани вам нужно будет сделать пересадку; you'll have to transfer at albany - в олбани вам нужно будет сделать пересадку; you'll have to watch for the opportunity to sell the goods. - тебе придется быть начеку и ждать подходящей возможности сбыть товар.; you'll have to watch your opportunity. - тебе придется подождать подходящей возможности.; you'll hear about this all right! - вы еще услышите об этом, можете не сомневаться!; you'll hear of it - вам за это попадет; you'll let me do the thinking - разрешите мне самому обдумать все; you'll make a pot by it. - на этом ты сделаешь большие деньги.; you'll never eat that mountain of food. - ты никогда не съешь такую гору еды.; you'll never find anyone at home on bargain day. - в день распродажи вы никого не застанете дома.; you'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firm. - ты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не получишь самую высокую должность в фирме.; you'll never get anywhere with that attitude - с таким отношением ты далеко не уедешь; you'll never get away with it - у тебя это не выйдет; you'll never make a man of him - из него ничего путного не выйдет; you'll never think the same of me again. - ты никогда не будешь думать обо мне так, как прежде.; you'll pay for this - вы за это ответите!; you'll pull me over - я из-за вас упаду /потеряю равновесие/; you'll soon be right as rain - до свадьбы заживет; you'll soon find out who's who in the office. - скоро я выясню, кто есть кто в этой конторе.; you'll soon get used to it - вы скоро к этому привыкнете; you'll soon shake down in your new job. - ты скоро освоишься на новой работе.; you'll stink the place out with your cigars! - ты весь дом провоняешь своими сигарами!; you'll stop and have dinner with us - оставайтесь пообедать с нами; |