Пользователь natalia8431
Карточки | Наборы |
Карточка:
to make
Создана : 26.02.2016
Изменена: 26.02.2016
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примеры(делать что-л.) to make a point (of doing smth.), to make it a rule (to) - взять себе за правило;(из чего-л.) to make smth. into tragedy, to make a tragedy (out) of smth. - делать, устраивать трагедию; to make (up) an excuse for smth. - извиняться за что-л.; to make / wage war on (against) smb. - вести войну с кем-л.; to make /to have/ no scruple about /of/ doing smth., to make /to have/ no scruple to do smth., to do smth. without scruple - (с)делать что-л. не задумываясь /не колеблясь, без колебаний/; to make /to make up, to cover/ the deficit - покрыть дефицит; to make /to take/ one's adieus, to make /to take/ adieu, to bid /to say/ adieu (to smb.) - прощаться (с кем-л.); to make a (good) hand of smth. - нагреть руки /поживиться/ на чем-л.; to make a balk of good ground - упустить удобный случай; to make a bid of /in/ diamonds - объявить бубны; to make a cat's paw of smb. - сделать кого-л. своим орудием; to make a cat's-paw out of smb. - поручить кому-л. грязное дело; to make a cat's-paw out oof smb. - чужими руками жар загребать; to make a clean breast of smth. - чистосердечно признаваться в чем-л.; to make a dash for the door - броситься к двери; to make a dead set at smb. - охот. делать стойку (о собаке); to make a feint of doing smth. - притворяться /делать вид/, что занят чем-то; to make a fetish of the past - идеализировать прошлое, возводить прошлое в культ; to make a fuss of someone, to make much of someone - носить кого-л. на руках перен.; только ненаправл.; to make a good fist of smth. - хорошо справиться с чем-л.; to make a good impression on smb. - произвести хорошее впечатление на кого-л.; to make a good showing at school - получать хорошие отметки в школе; to make a hole in the water - утопиться; to make a laughing-stock of smb., to make fun of smb. - поднимать кого-л. на смех; to make a living (by) teaching music - зарабатывать на жизнь уроками музыки; to make a long story short, to make short of long - короче говоря; to make a meal on /of/ smth. - съесть что-л.; to make a mock of smb., smth. - высмеивать кого-л., что-л.; to make a monkey (out) of smb. - сделать кого-л. посмешищем; to make a neat job of smth. - удачно выполнить что-л.; to make a new life for oneself - начать новую жизнь; to make a noise / din with smth. - греметь чем-л.; to make a nuisance of oneself, to make oneself a nuisance (to) - досаждать; to make a parade of one's accomplishments - щеголять своими достоинствами; to make a practice of daily exercise - взять себе за правило ежедневно делать физзарядку; to make a practice of smth., to make a rule of it - взять за правило, постоянно делать что-л.; to make a push at / for smth. - очень постараться, приложить много усилий (для достижения чего-л.); to make a question of the news - усомниться в достоверности сообщения; to make a reconnaissance before opening negotiations - зондировать почву до начала переговоров; to make a retrenchment of 100 workers - сократить /уволить/ 100 рабочих; to make a riddle of smth., smb. - изрешетить что-л., кого-л.; to make a scurrilous attack on smb. - обрушиться с бранью на кого-л.; to make a shrewd guess at smth. - угадать что-л. довольно точно; to make a special study of French - специализироваться в области французского языка; to make a stand for smth., smb. - выступать в защиту чего-л., кого-л.; to make a sucker out of smb. - одурачить кого-л.; to make a time about /over/ smth. - шумно реагировать на что-л.; to make a tour of the city - совершить экскурсию по городу; to make a tour of Western Europe - совершить турне по Западной Европе; to make allowance for smb.'s illness - принимать во внимание чью-л. болезнь; to make an easy target of smb., to make smb. an easy target - сделать кого-л. (всеобщим) посмешищем; to make an exception for smth. / smb. - делать исключение для кого-л. / чего-л.; to make an honest woman of smb. - жениться на соблазненной девушке, прикрыть грех браком; to make an intrusion into enemy territory - вторгаться на территорию врага; to make an inventory of all property - провести опись всего имущества; to make an observation on / about smth. - высказать наблюдение по какому-л. поводу; to make an omelet(te) without breaking eggs - добиться чего-л. без всякого труда, делать что-л. шутя /играючи/; to make an onslaught (on smb., smth.) - яростно напасть, совершить нападение (на кого-л., что-л.); to make demands on smb.'s time - отнимать время; to make digs at smb., to make snide remarks about smb. - бросать камешки в чей-л. огород; to make friends with smb., to make a friend of smb. - подружиться с кем-л.; to make good /to make up (for), to fill up/ a deficiency - покрыть недостачу; to make good work of /with/ smth. - быть на высоте положения; to make head or tail of smth. - понять что-л., разобраться в чем-л.; to make it /things/ warm for smb. - выжить кого-л.; to make it a point of virtue - возводить что-л. в добродетель; to make known, to make public - привести в известность; to make liberal provision for one's family - полностью обеспечить свою семью; to make many recruits for a party - привлечь много новых членов в партию; to make matters worse he was late - более того /в довершение всего/, он еще и опоздал; to make much / little / something of smth. - придавать большое / небольшое / некоторое значение чему-л.; to make no disguise of one's feelings - не скрывать своих чувств; to make oneself a nest of cushions - уютно устроиться среди подушек; to make oneself familiar with a language - выучить какой-л. язык; to make oneself out a good singer - изображать из себя хорошего певца; to make oneself singular in one's dress - выделяться своей (необычной) одеждой; to make provision against attack by air - принять меры предосторожности против воздушного нападения; to make sad work of smth., to make a sad mess of the affair - испортить все дело; to make several tentatives for a reconciliation - предпринять несколько попыток к примирению /примириться/; to make short /quick/ work of smb. - в два счета расправиться с кем-л. /отделаться от кого-л./; to make short /quick/ work of smth. - быстро разделаться с чем-л.; to make smb. a gift of smth. - подарить кому-л. что-л.; to make smb. a sergeant on merit - воен. присваивать кому-л. звание сержанта за боевые заслуги; to make smb. free of one's house - разрешить кому-л. пользоваться домом, как своим собственным; to make smb. free of one's library - предоставить свою библиотеку в чье-л. распоряжение; to make smb.'s /the/ blood boil - вызывать чье-л. возмущение; to make smb.'s acquaintance, to make the acquaintance of smb. - познакомиться с кем-л.; to make smb.'s acquaintance, to make the acquaintance of smb., to make acquaintance with smb. - познакомиться с кем-л.; to make smb.'s flesh creep, to make smb.'s blood run cold, to make smb.'s hair curl /stand on end/ - приводить кого-л. в ужас; to make someone sign for a letter - сдать письмо под расписку; to make the best of one's way - идти как можно скорее, спешить; to make the first move (towards peace) - сделать первый шаг (к заключению мира, примирению); to make the most efficient use (of), to make good use (of) - наиболее рационально использовать (кого-л. / что-л.); to make the most of one's resources - до конца использовать свои возможности; to make the most of one's time - беречь свое время; to make the most of smth., smb. - использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/; to make the most of your opportunities - как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями; to make up, to make amends / peace - идти на мировую; You have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success. - Ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы брак был удачным.; разг. to grimace, to make a grimace, to pull a wry face, to make / pull faces - сделать гримасу, состроить гримасу; |