Пользователь mbrodin
Карточки | Наборы |
Карточка:
tend to
Создана : 17.03.2011
Изменена: 17.03.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
стремится
склонятся |
Печатный вариант при сжатии
стремится
склонятся |
Примерыa deep iron keel with tend to deviate the compass - массивный стальной киль вызовет отклонение компаса;all children will tend to suffer from separation from their parents - все дети страдают от разлуки с родителями; All children will tend to suffer from separation from their parents. - Все дети страдают от разлуки с родителями.; Authoritarian parents tend to be low in nurturance and high in parental control compared with other parents. - Чересчур строгие родители в меньшей степени по сравнению с другими склонны проявлять заботу и в большей - осуществлять родительский контроль.; Besides, these theories tend to predict that workers purchase jobs, and are therefore vulnerable to the "bonding critique". - Кроме того, эти теории склонны прогнозировать, что работники покупают рабочие места, и поэтому открыты для "критики связей".; blue tending to green - голубой (цвет) с оттенком зеленого; Children who are neglected tend to become neglectful parents. - Дети, которым уделяли в детстве мало внимания, чаще всего становятся нерадивыми родителями.; Countries with high tax-to-GDP ratios tend to pay more from the public purse for services that citizens would have to pay for themselves - or do without — in lower-taxed countries. — Страны с высокой долей налогов в ВВП обычно субсидируют из общественных фондов многие блага, которые граждане в других странах оплачивают самостоятельно или вообще не потребляют.; don't slow down the movement in this scene;it is tending to drag - не затягивайте ход этой сцены - она и так растянута; Easier monetary policy also stimulates domestic incomes, which would tend to increase the current account deficit. - Менее жесткая кредитно-денежная политика также стимулирует внутренние доходы, которые привели бы к росту отрицательного сальдо текущих операций.; Every offer tending to conciliation had been spurned. - Все предложения, направленные на улаживание разногласий, были с презрением отвергнуты.; farms tend to use more machinery now - сейчас на фермах стремятся шире использовать (сельскохозяйственную) технику; fruit tends to decay - фрукты начинают гнить; he tends to exaggerate - он склонен преувеличивать; he tends to use the substandard language - у него склонность к просторечному языку /к просторечию/; his attitude tended to rub her - его отношение начинало ей надоедать; His natural approach to interviewing tends to be most effective with customers who prefer a low-key approach where trust is built slowly. - Его непринужденный подход при взятии интервью более эффективен с потребителями, которые предпочитают мягкий подход, когда отношения доверия выстраиваются медленно.; Hybrids tend to develop in highly competitive markets in which pooling resources is viewed as a way to deal with significant uncertainties and to survive. - Смешанные формы организации часто появляются на высоко конкурентных рынках, где объединение ресурсов считается способом преодоления неопределенности и выживания.; If dues and tolls are of large amount and very numerous, they hamper trade, as all taxation tends to do. - Высокие и многочисленные сборы и пошлины препятствуют торговле, как любое налогообложение.; If you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion. - Если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением.; Insurance firms tend to shy away from advertising. - Страховые агентства обычно воздерживаются от рекламы.; it tends to become cold - вероятно, похолодает; it tends to become hot in the afternoon - после полудня обычно становится жарко; languages tend to differentiate - языки обнаруживают тенденцию к дифференциации; Macho management is a term coined by Michael Edwardes, and it was adopted by the media in the 1980s. Macho managers tend to take a tough approach to improving productivity and efficiency, and are unsympathetic to trade unions. - Термин "управление в стиле мачо" придуман Майклом Эдвардсом и стал широко использоваться в средствами массовой информации в 80-е годы. Управленцы в стиле мачо имеют тенденцию к жесткому подходу в решении проблемы повышения качества и эффективности и известны своей неприязнью к профсоюзам.; Most academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona. - Научные работы, как правило, должны быть написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на теме работы, а не на личности исследователя.; Non-union wages tend to rise in partially unionized markets, partly because of competition for labor, but more importantly because employers make themselves vulnerable to unionization if the union vs. non-union wage gap grows too large within a market. - Непрофсоюзная зарплата имеет тенденцию возрастать на частично охваченных профсоюзами рынках, отчасти из-за конкуренции за рабочую силу, а отчасти, что более важно, из-за того, что работодатели становятся более уязвимыми к распространению профсоюзов, если в пределах рынках разрыв между профсоюзными и непрофсоюзными зарплатами оказывается слишком высоким.; People tend to mythologize [about] their the past. - Людям свойственно мифологизировать свое прошлое.; People with a high need for achievement seek to excel and thus tend to avoid both low-risk and high-risk situations. - Люди с высокой потребностью в достижении ищут превосходства и таким образом имеют тенденцию к избеганию ситуаций высокого и низкого риска.; Retailers tend to overstock when sales increases are good and to understock when prospects are bad. - Розничные торговцы склонны создавать избыточные запасы, когда наблюдается рост продаж, и создавать недостаточные запасы в случае плохих перспектив.; sentimental music tends to cloy - сентиментальная музыка скоро надоедает; serious controversy tends to be studiously avoided - авторы старательно избегают /хотят во что бы то ни стало избежать/ серьезных споров; smoking tends to injure the voice - курение может плохо отразиться на голосе; Soap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to marry them. - Рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довесок к другому.; such an approach tends to result in a fragmented argument - такой подход чреват несистематичностью аргументации; Such questions tend only to wiredraw the judgment. - Такие вопросы только запутывают суд.; The biggest, the Fortune 500 corporations, often take the question of corporate identity very seriously and, although the wages they offer are not necessarily any better than those of other companies, their facilities and non-wage benefits do tend to be superior. - Крупнейшие корпорации из списка Fortune 500 часто уделяют образу компании огромное значение и поэтому, хотя их заработные платы не всегда выше, чем в других компаниях, общие условия труда и дополнительные компенсации обычно находятся на крайне высоком уровне.; The British Parliament and American Congress are converging, albeit slowly. Cabinet government is tending to parliamentary government. - Британский парламент и американский конгресс постепенно становятся похожими друг на друга. Кабинетное правление все больше принимает формы парламентского.; The students tend to slacken off after the first few weeks when their interest is new. - Обычно студенты теряют интерес к учебе после нескольких первых недель занятий.; they tended to regard the Watergate affair as a fractional plot - они склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор; This talk tends to grate on my nerves. - Этот разговор ужасно раздражает меня.; Those with a high need of affiliation need harmonious relationships with other people and need to feel accepted by other people. They tend to conform to the norms of their work group. High need for affiliation individuals prefer work that provides significant personal interaction. They perform in customer service and client interaction situations. - Те, у кого потребность в принадлежности высока, нуждаются в гармоничных взаимоотношениях с другими людьми и испытывают потребность быть принятыми другими людьми. Они имеют тенденцию подчиняться нормам своего коллектива. Люди с высокой потребностью в принадлежности предпочитают работу, которая обеспечивает значительное межличностное взаимодействие. Они прекрасно работают в сфере обслуживания.; Tight money supply tends to curb both the economy and the bond market. - Жесткая денежная политика обычно сдерживает экономику и рынок облигаций от перегрева.; to tend to / approach infinity - стремиться к бесконечности; to tend to / towards radicalism - склоняться к радикализму; to tend to /towards/ radicalism - склоняться к радикализму; to tend to be optimistic - склоняться к тому, чтобы быть оптимистом; to tend to business - смотреть за делами, вести дела; to tend to exaggerate - быть склонным преувеличивать; to tend to infinity - мат. стремиться к бесконечности; to tend to limit - мат. стремиться к пределу; to tend to normality - приближаться к нормальному распределению; to tend to the same conclusion - склоняться к тому же решению; to tend to your own affairs - заниматься своими делами; Today we tend to rely on fast food and convenience food. - В наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикаты.; Under what conditions will contracts tend to be self-enforcing? - При каких условиях контракты будут выполняться без внешнего принуждения?; unlike Napoleon, Wellington tended to stand apart from his men - в отличие от Наполеона Веллингтон мало общался со своими солдатами; Voters tend to identify the Party with unfair treatment of the poor. - Избиратели склонны отождествлять политику партии с несправедливым отношением к беднякам.; Waiting for an operation tends to screw most people up. - В ожидании операции многие люди очень волнуются.; Waiting for an operation tends to tense most people up. - Ожидание операции заставляет многих людей нервничать.; we employed a girl to tend to the children for a few hours every day - мы наняли девушку сидеть с детьми по несколько часов каждый день; When jobs are scarce, young people entering the work tend to get shouldered aside in favour of experienced workers. - Когда не хватает рабочих мест, предпочтение отдается не начинающим молодым людям, а опытным работникам.; When production does not keep pace, buyers tend to bid up prices. - Когда производство не соответствует объемам спроса, покупатели склонны назначать повышенную цену.; Where piece-rate systems were in use, employers tended to cut wages by increasing the quantum rather than changing the price. - Там, где применялась сдельная оплата труда, работодатели стремились урезать зарплату, скорее повышая нормы выработки, нежели изменяя расценки.; woolens that tend to shrink - шерстяные изделия, которые садятся; you tend to let your feelings run away with you - ты слишком эмоционален; Your essays tend to concentrate on one theme to the exclusion of everything else. - В своих очерках вы склонны концентрироваться на одной теме, исключая какие-либо другие.; |