Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь kamenev

Карточки Наборы

Карточка: senses Создана : 25.03.2014
Изменена: 25.03.2014

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

a grain of sense - крупица здравого смысла;
a high sense of duty - высокое чувство долга;
a high sense of one's importance - большое самомнение;
a keen sense of humour - тонкое чувство юмора;
a man of sense - разумный /здравомыслящий/ человек;
a sense of colour - понимание колорита, умение подбирать цвета;
a sense of locality - чувство пространства;
a sense of pain - ощущение боли;
a sense of time - чувство времени;
aesthetic sense - эстетический вкус /-ое чутье/;
anticlockwise sense - направление против часовой стрелки;
archaic sense - устаревшее значение;
are you in your right senses? - ты что - рехнулся?;
artificial sense - искусственное восприятие;
clockwise sense - направление движения по часовой стрелке;
common sense - здравый смысл;
counterclockwise sense - направление против часовой стрелки;
dogs have an acute sense of smell - у собак острое обоняние /хорошее чутье, нюх/;
exclusive sense - исключающий смысл;
figurative sense - переносный смысл;
five senses - пять чувств ;
geometric sense - геометрический смысл;
He felt a sense of insecurity. - Он испытывал чувство тревоги.;
he had the good sense to make a wise choice - у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор;
he has no sense - он не отличается благоразумием;
he has no stage sense - он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены;
he sensed our hostility - он почувствовал наше враждебное отношение;
his attitude doesn't make sense - его отношение трудно понять;
I cannot make out the sense of ... - не могу понять смысла ;
I had sensed as much - я так и думал, я это предвидел;
in a (certain) sense - в некотором смысле, до некоторой степени;
in a narrow sense - в узком понимании;
in a restricted sense - в узком понимании;
in a sense - в известном смысле, до известной степени;
in a strict sense - в строгом смысле;
in all senses - во всех смыслах, во всех отношениях;
in every sense - во всех отношениях;
in more senses than one - ≅ и притом во многих значениях этого слова;
in more senses than one - и притом во многих отношениях;
in no sense - ни в каком отношении;
in no sense - ни в каком смысле;
in no sense a genius - отнюдь не гений;
in one's right senses - в здравом уме;
in the best sense of the term - в лучшем смысле этого слова;
in the broad sense of the word - в широком смысле слова;
in the collective sense - в коллективном смысле;
in the individual sense - в индивидуальном смысле;
in the modern sense of the term - в современном смысле этого слова;
in the narrow sense of the word - в узком значении этого слова;
in the restricted sense - в узком смысле;
in the sense of - в смысле;
in the sense of - в том смысле, что;
in the usual sense - в обычном понимании;
in the weak sense - в слабом смысле;
in the wide sense - в широком смысле;
inner sense - внутренний голос;
inner sense - внутреннее ощущение;
intuitive sense - интуитивное чувство;
it doesn't make sense, it makes no sense at all - это лишено всякого смысла;
it doesn't make sense, it makes no sense at all - это вздор /чушь/;
narrow sense - узкий смысл;
negative sense - отрицательное направление;
no man in his senses would have done so - так поступить мог только сумасшедший /лишенный здравого смысла/;
opposite sense - противоположное направление;
popular sense - общепринятый смысл;
positive sense - положительное направление;
sense comes with age - разум приходит с годами;
sense finder - определитель направления;
sense of current - направление тока;
sense of depth - ощущение глубины;
sense of hearing - слух;
sense of inequality - знак неравенства;
sense of integration - направление интегрирования;
sense of proportion - чувство меры;
sense of rotation - направление вращения;
sense of rotation - направление обхода, направление вращения;
sense of shame - чувство стыда;
sense of smell - обоняние;
sense organ - орган чувств;
sense organs - органы чувств;
she fully sensed the danger of her position - она целиком отдавала себе отчет в опасности своего положения;
sixth sense - шестое чувство, интуиция;
strict sense - буквальный смысл;
strict sense - точное значение;
strong sense - сильный смысл;
the five senses - пять чувств;
the marriage was in every sense happy - брак был во всех отношениях счастливым;
the sense of the conference was manifest - отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным;
the sense of the meeting - атмосфера встречи;
the word has acquired an disparaging sense - это слово приобрело неодобрительный оттенок;
there is no sense in doing this - нет смысла /не стоит/ делать это;
They don't have the sense to admit defeat. - У них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение.;
this decision makes sense - это решение имеет смысл;
to act against all sense - действовать /поступать/ неразумно;
to appeal to smb.'s good /common/ sense - взывать к чьему-л. здравому смыслу;
to be frightened out of one's senses - перепугаться до полусмерти /до обморока/;
to be frightened out of one's senses - одуреть от страха;
to be out of one's senses - свихнуться, спятить, быть не в своем уме;
to bring smb. to his senses - образумить кого-л.;
to bring smth. to smb.'s senses - доводить что-л. до чьего-л. ума;
to come to one's senses - образумиться, прийти в себя;
to differ in sense - различаться по направлению ;
to display / show sense - проявлять здравый смысл;
to do smth. out of /from/ a sense of duty - делать что-л. из чувства долга;
to dull the senses - притуплять чувства;
to have no sense of proportion - быть лишенным чувства меры;
to have too much sense to do smth., to have more sense than to do smth. - быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./;
to lack all sense of beauty - не иметь чувства прекрасного;
to lose one's senses - потерять сознание;
to lose one's senses - упасть в обморок;
to lose one's senses - сойти с ума;
to make sense - иметь смысл, быть нужным;
to make sense - иметь смысл;
to make use of one's senses - шевелить мозгами, думать;
to recover /to regain/ one's senses - прийти в себя /в сознание/;
to reverse sense - изменять смысл на противоположный;
to sense danger - осознавать опасность;
to sense danger - чуять опасность;
to sharpen the senses - обострять чувства;
to show good sense - проявить здравый смысл;
to take leave of one's senses - сойти с ума, рехнуться;
to take the sense of the meeting - определить настроение /мнение/ собрания ;
to take the sense of the meeting - поставить вопрос на голосование;
to talk sense - говорить разумно /дельно/;
use a little sense! - шевели мозгами!, подумай!;