Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь julia1978

Карточки Наборы

Карточка: languish Создана : 18.03.2016
Изменена: 18.03.2016

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

[’læŋgwɪʃ]
verb: вянуть, чахнуть, слабеть, ослабевать, разомлеть, изнывать, тосковать, томиться, принимать томный вид, принимать печальный вид, уменьшаться
noun: томный вид, томность

Печатный вариант при сжатии

[’læŋgwɪʃ]
verb: вянуть, чахнуть, слабеть, ослабевать, разомлеть, изнывать, тосковать, томиться, принимать томный вид, принимать печальный вид, уменьшаться
noun: томный вид, томность

Синонимы

verb: pine, fade, wither, droop, flag
noun: languor, weakness

Примеры

After languishing in obscurity for many years, her early novels have recently been rediscovered. - После многих лет забвения ее ранние романы недавно были открыты заново.;
flowers languish in drought - цветы вянут /чахнут/ при засухе;
He did not live, but languished through life. - Он не жил всю жизнь, а чахнул.;
his interest in the subject has greatly languished - его интерес к этому делу заметно ослабел;
How long will Grace go on languishing for her red-haired boy? - Ну и долго Грейс еще собирается сохнуть по этому рыжему?;
languish in poverty - влачить жалкое существование;
legislation languishing in committee - законопроекты, застрявшие на стадии обсуждения в комитетах;
The appetite languishes. - Аппетит проходит.;
The brightness of lamps languishes in the light. - Лампы кажутся не такими яркими при свете дня.;
to languish for love - жаждать любви;
to languish for relief - жаждать облегчения /утешения/;
to languish for years in a dungeon - томиться /изнывать/ годами в тюрьме;
to languish in jail - томиться в тюрьме;
to languish in poverty - влачить жалкое существование;
when a visitor comes in, she smiles and languishes - когда входит посетитель, она улыбается и взгляд ее становится томным;
When a visitor comes in, she smiles and languishes, you'd think that butter wouldn't melt in her mouth: and the minute he is gone, very likely, she flares up like a little demon, and says things fit to send you wild. (W. M. Thackeray, The History of Pendennis) - Для гостей у нее и улыбочки, и вздохи - скромница да и только. А чуть гость за порог - ну как с цепи сорвется, и такие слова говорит, что не приведи господи. ;
young children languish in slums - маленькие дети чахнут /хиреют/ в трущобах;