Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь irisochka.kos

Карточки Наборы

Карточка: the same as Создана : 02.02.2018
Изменена: 02.02.2018

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

такой же как

Печатный вариант при сжатии

такой же как

Примеры

(с кем-л.) we have the same way (as) - нам по пути;
A computer works on the same principle as ... - Компьютер работает по тому же принципу, что и ...;
A savvy consumer makes the same money as the person next door, but they live better than the other person. - Опытный потребитель зарабатывает столько же, как и его сосед, но живет лучше.;
about the same height as yours - с вас ростом;
Asian Monetary Unit is an accounting unit for the Asian Clearing Union with the same value as an SDR. - Азиатская денежная единица — это счетная единица Азиатского клирингового союза, имеющая ту же стоимость, что и СДР.;
Dealers or order buyers still have a minor but important presence in hog procurement, typically supplying marginal needs for a large number of packers. In a few cases, a dealer's or order buyer's business was exclusively with an individual packer, in essence the same as direct purchases by a packer employee. - Немногочисленные, но важные дилеры или покупатели-посредники все еще имеют место в поставках баранины, обычно покрывая минимальные потребности большого числа мясокомбинатов. В некоторых случаях бизнес дилера или покупателя-посредника был связан исключительно с одним мясоперерабатывающим предприятием, в сущности это то же самое, что прямая покупка работником мясокомбината.;
Everyone had to dress the same as a well-known historical figure. - Каждый должен был нарядиться какой-нибудь известной исторической личностью.;
he came the same day as you - он приехал в один день с вами;
He did the same thing as you. - Он сделал то же, что и ты.;
he is of the same age as myself - он одного возраста со мной;
he is pounding away on the same line as before - а он все свое долбит, он продолжает гнуть свою линию;
he looks the same as ever, except that he has lost weight - он выглядит как всегда, разве что похудел;
He was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child. - Он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием.;
his name is the same as mine - мы с ним однофамильцы;
I'm not a women's libber, but I do believe women should be paid the same as men. - Я не сторонник феминизма, но я полагаю, что женщины должны быть уравнены с мужчинами в оплате их труда.;
in the same manner as ... - таким же образом, как ...;
in the same way as before - как и раньше;
Insider dealing is an economic crime in much the same way as theft is a crime of property. - Инсайдерская торговля представляет собой экономическое преступление точно так же, как кража является преступлением против права собственности.;
Local businesses that are selling the same merchandise as the big-box store will lose sales unless they reposition themselves. - Если местные магазины, торгующие тем же ассортиментом, что и гипермаркеты, не перепозиционируют себя, их продажи упадут.;
of the same size as - такого же размера, как;
on the same day as this last year - в тот же самый день в прошлом году;
sailors received the same pay as soldiers - матросам платили столько же, сколько и солдатам;
Sylvia's feelings about this matter are much the same as mine. - Сильвия думает об этом почти то же, что и я.;
The afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly. - День прошел почти так же как и утро, только время тянулось медленней.;
the same age as - одного возраста (с кем-л.);
the same as - такие же как;
the same way as - так же;
The superstitious man is on the same plane as the savage. - Суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек.;
The value of a hotel (the same as any property asset) is in accordance with its capacity to generate benefits in the future and with the probability/risk associated with obtaining these benefits. - Стоимость гостиницы (как и любого другого имущества) зависит от ее способности приносить доход в будущем, от вероятности получения дохода и от риска, связанного с этим доходом.;
they're rubbing along the same as ever - они по-прежнему ладят;
to be of smb.'s mind, to be of the same mind as smb. - быть одного мнения с кем-л., придерживаться того же мнения;
to give the same answer as before - ответить так же, как и раньше;
to hold the same opinion as the majority - придерживаться мнения большинства;
To measure attitudes, a Guttman scale is sometimes devised. It is a battery of statements with increasing rigidity of attitudes. The following is an example of a Guttman scale measuring the discriminative attitude: Should refugees be allowed to live in the same neighbourhood as others? Do you find refugees living in your neighbourhood acceptable? Would you accept a refugee as a close friend? Would you marry a refugee? - Для измерения установок иногда используется шкала Гуттмана. Это совокупность утверждений с возрастающей ригидностью установок. Вот пример шкалы Гуттмана для измерения отношения к дискриминации: Должно ли быть позволено беженцам проживать в тех же кварталах, что и другим? Согласились ли бы Вы жить по соседству с беженцами? Мог бы быть беженец Вашим близким другом? Вы бы заключили брак с беженцем?;
We could have a joint party, seeing that your birthday is the same day as mine. - Коль скоро мы с тобой родились в один день, мы могли бы отпраздновать наши дни рождения вместе.;