Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь helena2001ru

Карточки Наборы

Карточка: took Создана : 02.11.2016
Изменена: 03.11.2016

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

взял

Печатный вариант при сжатии

взял

Примеры

(you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьезно/;
a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечет ее /отвлечет ее от мрачных мыслей/;
A gang of wolves took after her. - За ней бежала стая волков.;
a man who takes all the epidemics - человек, который подхватывает все заразные болезни;
a new take on an old style - новое видение старого стиля;
A pawn takes the enemy angularly. - Пешка бьет фигуру противника по диагонали.;
a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе;
a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пекся);
a rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан;
able to take 12 tricks - способный взять 12 взяток;
according to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия;
All Declensions take the Ending m for Masc. and Fem. Nouns. - Все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского рода.;
Am I to take this excuse as a reason for your behaviour? - Должен ли я считать это извинением вашему поведению?;
an intense despair took him - его охватило полное отчаяние;
Any ignoramus can construct a straight line, but it takes an engineer to make a curve. - Любой профан может построить прямую линию, но чтобы построить кривую, требуется инженер.;
at times his voice takes a different tone - иногда его голос звучит иначе;
backward take - обратная киносъемка;
be on the take - быть склонным к взяткам;
before the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась;
books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки;
business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон;
Captain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibility. - Обстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себя.;
cash take - наличная выручка;
do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?;
do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?;
Do you take me? - Вы меня понимаете?;
do you take sugar in your tea? - вы пьете чай с сахаром?;
does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?;
don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу;
double take - замедленная реакция;
Eveline remained silent. The abbess took the word. - Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила.;
Every possible means is now taken to conceal the truth. - В настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правду.;
Fire took the temple. - Огонь охватил храм.;
fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве;
give and take - взаимные уступки, компромисс;
give and take - обмен любезностями;
give and take - обмен шутками, колкостями, пикировка;
government take - государственное потребление;
great take of fish - большой улов рыбы;
he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке;
he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть;
He begged others to take warning by his fate. - Он умолял других сделать выводы из его несчастья.;
he can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит;
he can take his drink - у него крепкая голова, он может много выпить;
he can't take a joke - он не понимает шуток;
he can't take his drink - он не умеет пить;
he can't take it - он плохо держит удар;
he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины;
He did not take Rome in his way. - Он не включил Рим в свой маршрут.;
he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/;
he does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии;
he does not take well, he takes badly - он нефотогеничен;
He does not take well. - Он плохо выходит на фотографии.;
He had no clinical clerks, and his cases were not taken. - У него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни.;
he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации;
he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать летчиком;
he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями;
he is going to take a wife - он собирается жениться;
he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать;
he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных;
he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное);
he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты);
he never took his eyes off us - он не сводил с нас глаз;
he takes after his father - он похож на своего отца;
he takes all the epidemics - к нему пристают все болезни;
he takes the English class - он ведет занятия по английскому языку;
he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берет все, что под руку подвернется;
he took cold that rainy night - в ту дождливую ночь он схватил насморк;
he took him off my hands - он избавил меня от него;
he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/;
he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя;
he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему;
he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю;
he took one of the vacant places - он занял одно из свободных мест;
He took pupils to increase his income. - Он брал учеников, чтобы увеличить свой доход.;
he took the book from the table - он взял книгу со стола;
He took the book from the table. - Он взял книгу со стола.;
He took the corner like a rally driver. - Он завернул за угол, как настоящий гонщик.;
he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьез;
he took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога;
he took the opposite direction - он пошел в противоположном направлении;
he took the responsibility off me - он снял с меня ответственность;
he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу;
he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни;
he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу;
he took to wife Jane Smith - он взял в жены Джейн Смит;
he took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда;
he took two hours to get there - дорога туда отняла у него два часа;
He usually takes breakfast at about eight o'clock. - Он обычно завтракает где-то в восемь часов.;
He wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently. - Ему хотелось бросить ее на кровать и против ее воли, силой овладеть ею.;
he was taken by violent shaking - он весь задрожал;
he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице;
he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен;
he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок;
he was taken with a fit of coughing - на него напал приступ кашля;
He was taken with her at their first meeting. - Он увлекся ею с первой же их встречи.;
He was taken with the idea. - Он увлекся этой мыслью.;
he was very much taken with the idea - он очень увлекся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи;
He will take himself to bed. - Он направился в постель.;
he won't take the insult lying down - он не простит этого оскорбления;
Her face had some kind of harmony and take in it. - В ее лице были гармония и обаяние.;
her hairdo was taken off a famous actress - прическу она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы;
her paleness takes from her beauty - бледность портит ее;
Here, let me take your coat. - Позвольте взять ваше пальто.;
his clothes were taken from him - у него отобрали одежду;
his conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести;
his followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении;
his illness took a turn for the worst - в его болезни наступило ухудшение;
How did he take it? - Как он отнесся к этому?;
how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?;
how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдет у вас на перевод этой статьи?;
how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?;
how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?;
how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?;
I am not taking any - ≅ слуга покорный!;
I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы;
I am not taking orders from you - ≅ вы мне не указчик;
I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете;
I am not the person you take me for. - Я не тот, за кого вы меня принимаете.;
I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски;
I can't take him seriously - я не могу принимать его всерьез, я не могу серьезно относиться к нему;
I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье;
I didn't take to him - я почувствовал к нему антипатию;
I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает;
I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он;
I don't want to take the blame for what he did - ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлебывает/;
I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребенок заставит его забыть неприятности;
I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли;
I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским;
I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара;
I shall take it for $5. - Я куплю это за 5$.;
I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его;
I shall take this hat - я возьму эту шляпу;
I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на мое письмо;
I take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь;
I take cold easily - я легко простуживаюсь;
I take it that we are to go London. - Я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон.;
I take it that we are to wait here - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь;
I take two magazines. - Я выписываю два журнала.;
I take you - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать;
I take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать;
I take your point. - Я понимаю тебя.;
I take your point. - Я понимаю, что ты хочешь сказать.;
I think you must take it from me, Mr. Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully. (A. Christie) - Полагаю, вы должны поверить мне, мистер Пеннингтон, что мы очень тщательно проанализировали все возможности.;
I took across some fields for the nearest way. - Я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги.;
I took comfort in her words - ее слова утешили меня;
I took her hand and kissed her. - Я взял ее руку и поцеловал.;
I took him for an Englishman - я принял его за англичанина;
I took him for an Englishman. - Я принял его за англичанина.;
I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия;
I took him to be an honest man - я принял его за честного человека;
I took him to be an honest man - он мне показался честным человеком;
I took the packet-boat, and came over to England. - Я сел на пакетбот и добрался до Англии.;
I took the stairs too fast - я слишком быстро поднялся по лестнице;
I took to him at once - он мне сразу понравился;
I took to him at once. - Он мне сразу понравился.;
I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришелся мне по вкусу;
I want to take her all over the house. - Я хочу показать ей дом.;
I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвел на меня (большого) впечатления;
I was not taken with him. - Он мне не понравился.;
I was taken into custody. - Меня взяли под стражу.;
I will not take such treatment - я не потерплю такого обращения;
I will take no denial - отказа я не приму;
I will take no denial - не вздумайте отказываться;
I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесется;
I won't take a cent less - я не уступлю больше ни цента;
I won't take that answer - такой ответ меня не устраивает;
if the magazine takes my article - если этот журнал примет мою статью;
if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три;
if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придем к соглашению/;
I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке;
I'll take him around. - Я ему тут все покажу.;
I'll take it - ладно, я согласен;
I'll take it from him - я отберу это у него;
I'll take it from him. - Я отберу это у него.;
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства;
it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса;
it takes a lot of doing - это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать;
it takes a man to do this - это под силу только (настоящему) мужчине;
it takes a poet to translate poetry - только поэт может переводить стихи;
It takes dyes admirably - much better than cotton. - Эта ткань прекрасно окрашивается - гораздо лучше, чем хлопок.;
It takes greatly from the pleasure. - Это сильно уменьшает удовольствие.;
it takes much from the pleasure - это портит удовольствие;
it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества;
it takes the cake! - это превосходит все!, дальше идти некуда!;
it takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение;
it takes two to make a quarrel - для ссоры нужны двое;
it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать;
it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу;
it took some finding - это было трудно найти /разыскать/;
It was God's will that he should be taken. (E. O'Neill) - Господу было угодно, чтобы он умер.;
it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость;
It wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken. - Для Джулии было недостаточно просто признать, что ее облапошили.;
It will take two hours to translate this article. - Перевод этой статьи займет два часа.;
it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать;
I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start. - Я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить ее, но она невзлюбила меня с самого начала.;
just take a look at that - (ты) только взгляни на это;
just take a sip of that wine - прошу вас хотя бы пригубить этого вина;
let us take it that it is so - предположим, что это так;
marble takes high polish - мрамор отлично полируется;
may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?;
My eye was taken by something bright. - Мой взгляд привлекло что-то блестящее.;
None were allowed to let their rooms or take lodgers. - Было запрещено сдавать комнаты или брать постояльцев.;
not to be taken - наружное ;
not to be taking any - не быть склонным ;
Odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50%. - Шансов, что пересаженная от умершего почка приживется, обычно не больше 50%.;
officials on the take - чиновники-взяточники;
on the take - корыстный, продажный;
parchment will not take ink - на пергаменте нельзя писать чернилами;
persons to whom I had taken so much dislike - лица, к которым я испытывал такую неприязнь;
pneumonia took him - воспаление легких свело его в могилу, он умер от воспаления легких;
Seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or river. - Сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки.;
she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь;
she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему;
she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток;
she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы;
She takes the rough with the smooth. - Она стойко переносит превратности судьбы.;
she took all the credit to herself - она приписала все заслуги себе;
she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением;
she took me through hell - она заставила меня испытать муки ада;
She was asked for her take on recent scientific results. - Ее спросили о том, что она думает о последних научных достижениях.;
she wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала;
she's got what it takes - она очень привлекательна, она нравится мужчинам;
Someone took a jewellery store in the town. - Кто-то захватил ювелирный магазин в городе.;
successful takes - успешные операции по пересадке;
take a bath - понести большие убытки;
take a flier - принимать участие в азартной игре на бирже;
take a seat! - садитесь!;
take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола;
take a stick to him - тресни его палкой;
take aboard - принимать на борт, грузить на судно;
take an initiative - брать инициативу;
take an offer - принимать предложение;
take and - взять и;
take apart - демонтировать;
take apart - разбирать;
take away - вычитать;
take away - отнимать;
take charge of - возглавлять, принимать управление, брать на хранение, заботиться;
take control - брать в свои руки руководство;
take courage! - мужайся!, не робей!;
take delivery - принимать поставку ;
take for the call - продавать предварительную премию;
take for the put - купить обратную премию;
take from - вычитать;
take from - уменьшать;
take from the value of smth. - снижать/уменьшать ценность или стоимость чего-л.;
take interest - интересоваться;
take into account - принимать во внимание;
take into consideration - засчитывать;
take it easy! - не волнуйся!;
take it easy! - смотри на вещи проще!;
take it easy! - не усердствуй чрезмерно!;
take it from me - поверьте мне;
take it from me!, take my word for it - можете мне поверить;
take it from me!, take my word for it - уж я-то знаю!, можете не сомневаться!;
take it or leave it - как хотите, на ваше усмотрение;
take it or leave it - на ваше усмотрение;
take it or leave it - как хотите, как угодно;
Take me a man, at a venture, from the crowd. - Выбери мне наугад какого-нибудь человека из толпы.;
take me for example - возьмите меня, например;
take measures - принимать меры;
take my dept from the sum - вычти мой долг из этой суммы;
take notice - замечать;
take office - приступать к исполнению служебных обязанностей, вступить в должность;
take part - участвовать;
take place - случаться, происходить, иметь место;
take possession - вступать во владение;
take post! - по местам!;
take property on lease - арендовать имущество;
take smb. off the job - отстранять кого-л. от работы;
take steps - принимать меры;
take that (and that)! - получай!, вот тебе!;
take the ax by the handle - взяться за ручку топора;
take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул;
take the charge of smth - брать на хранение что-л., принимать управление чем-л.;
take the crop - убирать/собирать урожай;
take the debt out in smth - получать что-л. в счет долга;
take the French Revolution - возьмите /возьмем/ (например) Французскую революцию;
take the opportunity - воспользоваться удобным случаем;
take the view - придерживаться мнения;
Take this medicine after meals. - Принимай это лекарство после еды.;
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого желтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите еще сто ярдов и сверните (за угол) налево;
take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты;
take through - осуществить, довести до конца ;
take through - провозить через;
take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает;
take what you like - возьми что хочешь;
take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола;
take your hands out of your pockets - вынь руки из карманов;
take your partners - пригласите партнеров ;
take your seats! - занимайте места! ;
take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!;
Tests are taken to see if the cable has sustained any damage. - Проводятся испытания, чтобы определить, поврежден ли кабель.;
that's all he ever takes - это все, что он ест;
the anchor took in the seaweed - якорь запутался в водорослях;
the ball took him on the chin - мяч попал ему (прямо) в подбородок;
The ball took him squarely between the eyes. - Мяч попал ему прямо между глаз.;
The ball took me an awful whack on the chest. - Мяч сильно ударил меня в грудь.;
the blow took me across the arm - удар пришелся мне по руке;
The boy takes after his father. - Мальчик похож на своего отца.;
the business that took me to London - дело, которое привело меня в Лондон;
the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провел /проводил/ адвоката к старой даме;
the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости;
the cat took to the woods and became wild - кошка убежала в лес и одичала;
the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона;
The city of Washington takes its name from George Washington. - Город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона.;
the cow took the bull - корова приняла быка;
the devil take him! - черт бы его побрал!;
The director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting. - Директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления.;
The doctor was not easily taken off his guard. - Доктора трудно было поймать врасплох.;
the eldest son shall take - наследует старший сын;
the female parts in plays being taken by boys and men - женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины;
the fiber takes any dye - (эта) ткань легко окрашивается в любой цвет;
the fire has taken - огонь набрал силу;
the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюет;
The flood took many lives. - Наводнение унесло жизни многих людей.;
the flower took at once - цветок сразу принялся;
the granite, capable of taking a high polish - гранит, который прекрасно шлифуется;
the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/;
the horse took the ditch - лошадь перепрыгнула через канаву;
The horse took the hedge easily. - Лошадь легко взяла препятствие.;
The house took its present form. - Дом принял свой нынешний облик.;
The kick of a horse took me across the ribs. - Удар лошади пришелся мне в ребра.;
The king takes the queen. - Король берет ферзя.;
The man who tried to take me was Martinez. - Человек, пытавшийся меня убить, был Мартинес.;
the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало;
the piano would take much room - пианино заняло бы много места;
the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики);
The play didn't take. - Пьеса не имела успеха.;
the police took the number of his car - полиция записала номер его машины;
The policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him. - Полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его.;
the pond has taken - пруд замерз;
The proportions of the three Grecian orders were taken from the human body. - Пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трех греческих ордерах.;
The river takes straight to northward again. - Река снова течет прямо на север.;
the sand took all the water - вся вода ушла в песок;
The second stage of the journey takes the traveller through Egypt. - На втором этапе путешествия путников провезут через Египет.;
the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками;
the snow was not taking on the wet streets - снег таял на мокрых улицах;
the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар;
the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов;
The temperature has to be taken every hour. - Температуру приходится проверять каждый час.;
the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата;
the vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/;
The vaccine from Europe, - unfortunately none of it took. - Вакцина из Европы - к сожалению она оказалась неэффективной.;
the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счетом 8:1;
the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног;
The weather was too cloudy to take any observations. - Погода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюдения.;
the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение;
the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелегкая;
their taking to smoke tobacco - их привычка к курению табака;
These goods would sell if the manufacturer would take a lower price for them. - Эти товары могли бы уйти, если бы производитель назначил меньшую цену.;
They are readily taken by nets. - Их легко поймать сетями.;
They had to take to the boats. - Им пришлось воспользоваться лодками.;
they have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу;
they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину;
they took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку;
They took train to London. - Они сели на поезд, идущий до Лондона.;
They were taken with a fit of laughing. - У них случился приступ хохота.;
They will not take such treatment. - Они не потерпят такого обращения.;
They will seek to increase their take by selling vegetables from their own garden. - Они попытаются увеличить выручку, продавая овощи из своего сада.;
they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции;
this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя;
this author takes his readers with him - этот автор увлекает читателей;
this car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек;
this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придает этому напитку особый вкус /привкус/;
this ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге;
this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так;
this path will take you to the river - эта тропинка приведет вас к реке;
this stuff doesn't take anything - к этому материалу ничего не пристает;
this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдет /потребуется/ много денег;
this wood takes the nails easily - в это дерево легко входят гвозди;
to (be able to) take it - выносить, терпеть;
to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ;
to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ;
to be taken hoarse - охрипнуть;
to be taken ill - заболеть;
to be taken ill /bad/ - заболеть;
to buy wine to take along - покупать вино, чтобы взять его с собой;
to have (got) what it takes - обладать всем необходимым, иметь все, что нужно;
to have one's likeness taken - сфотографироваться;
to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего;
to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее;
to take (a place or person) in (on) one's way - заходить, заезжать ;
to take (a) breath - вдохнуть;
to take (a) breath - перевести дыхание;
to take (a) breath - he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/;
to take (one's) leave - прощаться, уходить;
to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию;
to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину;
to take 100 dollars a week - зарабатывать сто долларов в неделю;
to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга;
to take a /one's/ call, to take the curtain - выходить на аплодисменты;
to take a back seat - отойти на задний план, стушеваться;
to take a back seat - занимать скромное положение;
to take a bath - принять ванну;
to take a beating - получить взбучку;
to take a bishop - взять /побить/ слона ;
to take a book from the library - взять книгу в библиотеке;
to take a brief - принимать на себя ведение дела;
to take a dare /a challenge/ - принимать вызов;
to take a degree - получить ученую степень, стать магистром ;
to take a direct hit - получить прямое попадание;
to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.;
to take a dive - нырнуть;
to take a dog for a walk - вывести собаку на прогулку;
to take a drop - выпить, подвыпить;
to take a fortress (by storm) - брать крепость (штурмом);
to take a front seat - садиться спереди;
to take a hint - понять намек;
to take a holiday - взять отпуск;
to take a holiday - when are you taking your holiday? - когда ты идешь в отпуск?;
to take a holiday - отдыхать;
to take a holiday - you must take a holiday - вам надо отдохнуть;
to take a holiday - I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/;
to take a holiday - сегодня у меня свободный день;
to take a house (for a year) - снять дом (на год);
to take a hurdle - брать барьер;
to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубежденно, пристрастно/;
to take a joke - понимать шутку, принимать шутку;
to take a jump /a leap/ - прыгнуть;
to take a law off the books - отменить закон;
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.;
to take a leak - помочиться;
to take a light punishment - получить легкое повреждение;
to take a light punishment - нести незначительные потери;
to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.;
to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи;
to take a load from /off/ one's feet - сесть;
to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.;
to take a look /a glance/ - взглянуть;
to take a maid - нанять служанку;
to take a meal - поесть;
to take a nap - вздремнуть;
to take a nap - соснуть;
to take a pencil - взять карандаш;
to take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни;
to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/;
to take a practical view of the situation - трезво смотреть на ситуацию;
to take a prize - получить приз;
to take a quotation from Shakespeare - воспользоваться цитатой из Шекспира, взять цитату из Шекспира;
to take a risk /a chance/ - рискнуть;
to take a role (in a play) - выбрать себе роль (в пьесе);
to take a run - разбежаться;
to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л.;
to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих;
to take a shot - выстрелить;
to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л.;
to take a step - шагнуть;
to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой;
to take a strong stand - решительно настаивать на своем, упорно отстаивать свою точку зрения;
to take a strong stand - занять жесткую позицию;
to take a taxi - брать такси;
to take a tram - поехать на трамвае;
to take a trick - взять взятку ;
to take a turn - повернуть;
to take a turn - прогуляться, пройтись;
to take a turn - покататься, проехаться;
to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад;
to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться;
to take a volley low - принять низкий мяч ;
to take a vote - решать вопрос голосованием;
to take a wager /a bet/ - идти на пари;
to take a walk - погулять;
to take a walk - прогуляться, пройтись;
to take aboard - принимать на борт;
to take account - принимать во внимание, учитывать;
to take across the field - идти по полю;
to take action - действовать, принимать меры;
to take action - I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/;
to take action - возбуждать судебное дело;
to take advantage - воспользоваться (преимуществом);
to take advice - советоваться, консультироваться;
to take advice - следовать совету;
to take advice - take my advice - послушайтесь доброго совета;
to take advice - to take legal advice - брать консультацию у юриста;
to take against the king - выступить против короля;
to take aim /sight/ - прицеливаться;
to take alarm - встревожиться;
to take all responsibility - принять на себя всю полноту ответственности;
to take along a picnic basket / a laptop / a copy of the contract / a few books / one's financial statement - брать с собой корзину для пикника / ноутбук / копию контракта / несколько книг / свой финансовый отчет;
to take an affidavit - снимать письменные показания под присягой;
to take an appeal - подать апелляцию, передать дело в апелляционный суд;
to take an early breakfast - рано позавтракать;
to take an examination - сдавать /держать/ экзамен;
to take an oath - дать клятву, поклясться;
to take an oath - принимать присягу;
to take an offer - принять предложение;
to take an offer - принимать предложение;
to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.;
to take apart - демонтировать, разбирать;
to take around $10000 each week - иметь выручку по 10 тыс. долл. в неделю;
to take as a prisoner - взять в плен;
to take asunder - брать по отдельности;
to take asunder - разбирать на части;
to take away - изъять;
to take away - удалять, исключать;
to take azimuth - засекать направление, брать азимут;
to take bearings - ориентироваться;
to take bearings - уяснять обстановку;
to take bearings - пеленговать;
to take bribes - брать взятки;
to take business - рассматривать дела;
to take by descent - наследовать по закону;
to take by purchase - приобретать правовой титул путем покупки ;
to take care - быть осторожным;
to take care - take care how you behave - смотри, веди себя осторожно;
to take care - заботиться, проявлять заботу;
to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чем-л.;
to take casualties - нести потери;
to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чем-л.;
to take charge of smb., smth. - осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.;
to take charge of smth. - принимать на себя ответственность за ;
to take charge of something - стать ответственным за ;
to take coal - добывать уголь;
to take cognizance of - принимать к рассмотрению ;
to take comfort - успокоиться, утешиться;
to take command - принять командование;
to take command of the troops - принять командование войсками;
to take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста;
to take control - брать в свои руки руководство /управление/;
to take counsel - совещаться;
to take counsel - советоваться;
to take courage /heart/ - мужаться;
to take courage /heart/ - воспрянуть духом;
to take courage /heart/ - приободриться;
to take courage /heart/ - не унывать;
to take cover - прятаться;
to take cover - скрываться;
to take delivery - принимать поставку, принимать ;
to take depositions - снимать показания;
to take dictation - писать под диктовку;
to take dictation - писать диктант;
to take effect - вступать в силу;
to take effect - возыметь, оказать действие;
to take effect - when the pills took effect - когда пилюли подействовали;
to take effect - вступить в силу;
to take effect - the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года;
to take evidence - принимать доказательства;
to take exception to [against] - возражать против ;
to take exception to [against] - делать отвод;
to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.;
to take fire - загораться, воспламеняться;
to take fish - ловить рыбу;
to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/;
to take for granted - принимать на веру;
to take formal note of - составить акт о ;
to take fright - испугаться;
to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства;
to take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.;
to take heed - обращать внимание;
to take heed - замечать;
to take heed - быть осторожным, соблюдать осторожность;
to take hold - схватить;
to take hold - he took hold of my arm - он схватил меня за руку;
to take hold - он ухватился за мою руку;
to take hold - овладевать;
to take hold - my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение;
to take hold - the fashion took hold - мода укоренилась;
to take holy orders - принять духовный сан, стать священником;
to take in - впитывать, вбирать в себя;
to take in charge - арестовать;
to take in flank - атаковать с фланга;
to take in hand - взять в руки, прибрать к рукам;
to take in hand - взять в свои руки;
to take in hand - взяться, браться ;
to take in one's arms - обнимать;
to take in the mainour, to take within the mainour - поймать с поличным на месте преступления;
to take interest - интересоваться, проявлять интерес;
to take interest - увлекаться ;
to take into consideration - принимать во внимание;
to take into the secret - посвятить в тайну;
to take it (or life) on the chin - мужественно встречать неудачи, несчастья, не падать духом;
to take it (or life) on the chin - выдержать жестокий удар;
to take it all in good fun - отнестись ко всему этому с юмором;
to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову;
to take it lying down - безропотно сносить что-л.;
to take it on the lam - смываться, скрываться;
to take it on the lam - улепетывать;
to take it out of smb. - утомлять, лишать сил кого-л.;
to take it out of smb. - the long climb took it out of me - длинный подъем утомил меня;
to take it out of smb. - the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил;
to take it out of smb. - the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни;
to take it out of smb. - отомстить кому-л.;
to take it out of smb. - I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это;
to take it out of smb. - это тебе даром не пройдет, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься;
to take it out of smb. - я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/;
to take it out of smb. - he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это;
to take judicial notice of - принимать ;
to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.;
to take legal action - обратиться в суд, предъявить иск;
to take legal advice - консультироваться с юристом, запросить заключение юриста;
to take legal recourse - обращаться в суд;
to take legal steps - преследовать в судебном порядке;
to take legal steps - возбуждать иск;
to take legal steps - подавать в суд;
to take lessons - брать уроки;
to take letters to the post - отнести письма на почту;
to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.;
to take liberties with smb. - быть непозволительно фамильярным с кем-л.;
to take life - лишить жизни;
to take measurements - снимать мерку;
to take medicine - принимать лекарство;
to take minutes - вести протокол;
to take money for admission - взимать плату за прием;
to take money from a friend - взять деньги у друга;
to take notes - делать заметки;
to take notes of a lecture - записывать лекцию;
to take notice - замечать;
to take notice - обращать (свое) внимание;
to take notice of - принимать без доказывания;
to take notice of - знать, быть осведомленным;
to take oath - присягать, приносить присягу;
to take off - отнимать, вычитать;
to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.;
to take offence - обижаться;
to take office - вступать в должность;
to take on board - выпить;
to take on board - проглатывать;
to take on board - схватывать ;
to take on hire - нанимать;
to take on sale - брать на комиссию;
to take one number from another - вычесть одно число из другого;
to take one of the alternatives - выбрать один из вариантов;
to take one simple example - один простой пример;
to take one's (own) life - лишить себя жизни, совершить самоубийство;
to take one's chance - воспользоваться случаем;
to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом;
to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться;
to take one's head in one's hands - обхватить голову руками;
to take one's hook - смотать удочки, дать тягу;
to take one's mind off smth. - забыть что-л.;
to take one's part - взять свою часть /долю/;
to take opinion - получить консультацию;
to take out - вынимать, вытаскивать;
to take out a document - выправить документ;
to take out a document - получить документ;
to take out a patent - брать патент;
to take out a process against smb. - подать на ;
to take out of action - выводить из боя;
to take outside - выносить за знак;
to take pains - стараться;
to take part - участвовать, принимать участие;
to take part - участвовать;
to take paying guests - брать жильцов с пансионом;
to take pity - проявлять жалость /милосердие/;
to take place - случаться, происходить;
to take pleasure /delight/ - находить удовольствие;
to take possession - стать владельцем, вступить во владение;
to take possession - овладеть, захватить;
to take possession - завладевать;
to take possession - вступать во владение;
to take post - располагаться;
to take pride - гордиться;
to take prisoners - захватывать /брать/ пленных;
to take proceedings - начинать судебное дело;
to take proceedings - совершать процессуальные действия;
to take pupils - брать учеников;
to take recourse upon - обращать взыскание на ...;
to take recourse upon - предъявлять регрессный иск к ;
to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище;
to take responsibility for an action - взять на себя ответственность за ;
to take review against a judgement - обжаловать решение суда;
to take root - пустить корни, укорениться;
to take seats in advance - приобрести билеты заблаговременно;
to take service - поступать на службу;
to take sick - заболеть, захворать;
to take sick - приболеть;
to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне;
to take silk - стать королевским адвокатом;
to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги;
to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове;
to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох;
to take smb. by the shoulders - схватить кого-л. за плечи;
to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи;
to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/;
to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ;
to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л.;
to take smb. home - провожать кого-л. домой;
to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой;
to take smb. in one's arms - брать кого-л. на руки;
to take smb. in one's arms - обнимать кого-л.;
to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления;
to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.;
to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.;
to take smb. into one's confidence - поделиться с кем-л.;
to take smb. into one's confidence - сделать кого-л. поверенным своих тайн;
to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну;
to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг;
to take smb. off his feet - поразить /увлечь, потрясти/ кого-л.;
to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать;
to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы;
to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка;
to take smb. out for a walk - повести кого-л. погулять;
to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты;
to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути);
to take smb. over a house - показывать кому-л. дом, водить кого-л. по дому;
to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами;
to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди;
to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу;
to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку;
to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чье-л. внимание от чего-л.;
to take smb.'s fancy - поразить чье-л. воображение;
to take smb.'s fancy - the story took my fancy - рассказ поразил мое воображение;
to take smb.'s fancy - понравиться;
to take smb.'s fancy - her new novel took the fancy of the public - ее новый роман понравился читателям;
to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку;
to take smb.'s measure - снимать мерку с кого-л.;
to take smb.'s measure - присматриваться к кому-л.;
to take smb.'s measure - определять чей-л. характер;
to take smb.'s measure - распознать /раскусить/ кого-л.;
to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.;
to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.;
to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону;
to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами;
to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.;
to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами;
to take smth. coolly - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/;
to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки;
to take smth. in one's arms - схватить что-л. руками;
to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку;
to take smth. into account - принять что-л. во внимание;
to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.;
to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.;
to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину;
to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу;
to take smth. to pieces - разобрать что-л.;
to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/;
to take snuff - нюхать табак;
to take steps - принимать меры;
to take stock in - покупать акции;
to take stock in - вступать в пай;
to take stress - выдерживать давление;
to take tea - выпить чай;
to take testimony - снимать ;
to take the /a/ temperature - измерять температуру;
to take the air - прогуливаться, дышать свежим воздухом;
to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя;
to take the ballot - поставить вопрос на голосование;
to take the biscuit - взять первый приз;
to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом;
to take the blame upon oneself - брать вину на себя;
to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место;
to take the cake /the biscuit, the bun/ - получить приз;
to take the chair - открыть заседание;
to take the chair - председательствовать на заседании;
to take the chair - занять председательское место, председательствовать;
to take the chair - открыть заседание;
to take the children to the theatre - сводить детей в театр;
to take the consequences - отвечать за последствия;
to take the corner of the room - занять угол комнаты;
to take the crop - убирать /собирать/ урожай;
to take the crown - вступать на престол;
to take the evening service - служить вечерню;
to take the field - начинать боевые действия;
to take the field - выступать в поход;
to take the field - выйти на поле ;
to take the floor - взять слово, выступать;
to take the floor - выступать, брать слово;
to take the floor - пойти танцевать;
to take the lead - взять на себя руководство;
to take the life of (smb.) - лишить ;
to take the minutes - вести протокол;
to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать;
to take the name of God /the Lord's name/ in vain - упоминать имя господа всуе;
to take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/;
to take the opportunity - воспользоваться удобным случаем;
to take the poll - подавать голос (на выборах);
to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/;
to take the pulse - проверять пульс;
to take the readings of a meter - снять показания счетчика;
to take the risk - взять на себя риск;
to take the salute - отвечать на отдание чести;
to take the salute - принимать парад;
to take the saucepan off the fire - снять кастрюлю с огня;
to take the service - принять подачу;
to take the shortest way - выбрать кратчайший путь;
to take the starch /the frills/ out of smb. - сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.;
to take the story up to 1840 - доводить рассказ до 1840 года;
to take the veil - облачиться в одежду монахини;
to take the veil - уйти в монастырь;
to take the wall - не уступить дороги ;
to take the wrong road - сбиться с пути;
to take things as one finds them - принимать вещи такими, какие они есть;
to take things as they are - принимать вещи такими, какие они есть;
to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть;
to take third-party proceedings - привлекать третьих лиц к участию в процессе;
to take three points off the total score - снять три очка с общего счета;
to take tickets - брать билеты;
to take title - приобретать правовой титул;
to take to a milk diet - перейти на молочную диету;
to take to bad habits - приобрести дурные привычки;
to take to changes easily - быстро привыкнуть к переменам;
to take to court - предавать суду;
to take to court - представлять, направлять в суд;
to take to drink - пристраститься к вину;
to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить;
to take to earth - уходить в нору;
to take to earth - спрятаться, притаиться;
to take to flight - обращаться в бегство;
to take to literature - заняться литературой;
to take to literature - заняться литературой, стать писателем;
to take to one's bed - слечь, заболеть;
to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутек;
to take to tennis - увлечься теннисом;
to take to the field - направиться в поле;
to take to the field - выйти в поле;
to take to the open sea - выйти в открытое море;
to take to the stage - поступить в театр, стать актером;
to take to the woods - уклоняться от своих обязанностей ;
to take too much - подвыпить, хлебнуть лишнего;
to take too much for granted - быть слишком самонадеянным;
to take too much for granted - позволять себе слишком много;
to take trouble - стараться, прилагать усилия;
to take trouble - брать на себя труд;
to take up - арестовывать;
to take up a bill - оплатить переводный вексель;
to take up a bill - акцептовать переводный вексель;
to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия;
to take warning - остерегаться;
to take warning - внять предупреждению;
wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь;
we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить;
we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас;
we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями;
we took him into the details - мы ввели его в курс дела;
we usually take the lift - мы обычно пользуемся лифтом;
what has taken the boy? - что нашло на мальчика?;
what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?;
what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?;
what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?;
What took you out so late? - Что заставило тебя выйти так поздно?;
what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?;
when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях;
when love takes a man - когда любовь овладевает человеком;
where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?;
which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?;
which route shall you take? - какой дорогой вы пойдете /поедете/?;
Which way must we take? - Какую дорогу мы должны выбрать?;
who has taken my pen? - кто взял мою ручку?;
Who is taking you about? - Кто вас сопровождает?;
who took the first place? - кто занял первое место?;
who will take care of the baby? - кто позаботится о ребенке?, кто присмотрит за ребенком?;
why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?;
Will this road take me to Abingdon? - Эта дорога приведет меня в Эбингдон?;
will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?;
wool takes the dye well - шерсть хорошо красится;
you can take the boat - вы можете поехать на пароходе;
You haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done. - Ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано.;
You might take it that this court overruled the objection. - Можно заключить, что суд отклонил возражение.;
you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него;
you must not take it ill of him - он не хотел вас обидеть;
you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен;
you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/;
You took the whole audience. - Вы полностью покорили зрителей.;
you will take - 2 lbs. - купишь /возьмешь/ два фунта ;
your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/;
you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души;
you've taken a load off my mind - у меня от сердца отлегло;