Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь eol

Карточки Наборы

Карточка: get down to Создана : 25.09.2014
Изменена: 25.09.2014

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

after the exchange of a few pleasantries we got down to brass tacks - после обмена любезностями мы сразу приступили к делу;
come to the point, get down to business - ближе к делу;
get down to peeling potatoes! - принимайтесь за чистку картофеля!;
I shall get down to this problem - я займусь изучением /рассмотрением/ этого вопроса;
It's high time we got down to work. - Давно пора сесть за работу.;
It's time to get down to business. - Настало время заняться делом.;
let him get down to it at once - пусть он сейчас же принимается за дело;
let's get down to business - перейдем к делу;
let's get down to facts - обратимся к фактам;
The bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America. - Необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америке.;
to come /to get/ down to brass nails /tacks/ - докапываться до сути дела, вникать в подробности;
to come /to get/ down to brass tacks - докопаться до сути дела, внести полную ясность;
to get (down) to / at the bottom of - добраться до сути дела;
to get down to (one's) work - серьезно заняться делом;
to get down to /to reach/ (solid) bed-rock - докопаться до истины /до сути дела/;
to get down to bedrock - добраться до сути дела;
to get down to bed-rock - добраться до сути дела;
to get down to brass tacks - перейти к делу;
to get down to cases - перейти к /добраться до/ сути дела;
to roll up one's sleeves and to get down to work - работать засучив рукава;
to set to work, to get down to work - приниматься за работу;
we must get down to work again - мы снова должны взяться за работу;
when you get down to it ... - если разобраться ...;
when you get down to it there's not much difference between the two - по существу между этими двумя почти нет разницы;