Пользователь effgen
Карточки | Наборы |
Карточка:
pay for
Создана : 06.09.2011
Изменена: 06.09.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[’peɪ fə]
verb: окупать, оплачивать, поплатиться |
Печатный вариант при сжатии
[’peɪ fə]
verb: окупать, оплачивать, поплатиться |
Примеры70% of the purchases on account are paid for in the month of purchase. - 70% всех покупок в кредит оплачиваются в течение месяца после покупки.;A market toll is paid for the accommodation which a market provides. - Плата за место на рынке взимается за помещение, предоставляемое администрацией рынка.; A market toll is paid for the accommodation which a market provides. - Плата за место на рынке взимается за помещение, предоставляемое администрацией рынка.; A person may decide to viaticate a life insurance policy in order to get funds to pay for necessary medical expenses. - Человек может решить продать полис страхования жизни по виатикальному соглашению для того, чтобы получить средства на покрытие необходимых медицинских расчетов.; Advertising you pay for, publicity you pray for. - За рекламу платишь, за паблисити молишь.; An employee not attending for duty shall lose pay for the time of non-attendance unless payment for such non-attendance is permitted under the provisions of this award and the non-attendance was accordingly authorised. - Работник, не вышедший на работу, должен быть лишен платы за время отсутствия на работе, за исключением случаев, когда невыход на работу разрешается положениями договора и если невыход на работу был надлежащим образом согласован.; An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday. - Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.; An Expense Account provides you the opportunity to pay for health with money that is not federally taxed. - Счет расходов предоставляет вам возможность оплатить расходы на ваше здоровье средствами, не подлежащими налогообложению на федеральном уровне.; Better pay for airport workers improves job performance and reduces turnover. - Более высокая оплата труда работников аэропорта улучшает качество их работы и уменьшает текучесть кадров.; Bugger (it)! Why should I pay for it? - Блин! Почему я должен за это платить?; City officials said that if they’re going to continue providing the same level of waste-removal services, they’re going to have to come up with more money to pay for it. - Городские чиновники сказали, что если они по-прежнему будут обеспечивать тот же уровень услуг по извлечению загрязняющих веществ, они должны будут подумать о том, чтобы платить за это больше денег.; Countries with high tax-to-GDP ratios tend to pay more from the public purse for services that citizens would have to pay for themselves - or do without — in lower-taxed countries. — Страны с высокой долей налогов в ВВП обычно субсидируют из общественных фондов многие блага, которые граждане в других странах оплачивают самостоятельно или вообще не потребляют.; Did you honestly think you weren't going to draw pay for it? - Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?; dislike is the pay for being mean - неприязнь - это плата за подлость; Don't go away with the idea that you won't have to pay for it. - Не думай, что тебе не придется за это платить.; employee-paid premiums for health insurance - уплаченные работником премии по страхованию здоровья; Employee-paid premiums for health insurance vary by salary. - Размер уплачиваемых работником премий по страхованию здоровья меняется в зависимости от размера оклада.; equal pay for equal work - равная оплата за равный труд; Funds in this account may be used to acquire a capital asset or to pay for a repair or renovation to our existing property or capital asset. - Средства на этом счете могут быть направлены на приобретение капитального актива или для ремонта [модернизации] уже имеющихся капитальных активов.; he inquired whether /if/ he had to pay for the luggage - он справился, нужно ли ему платить за багаж; he paid for his foolishness with his life - он поплатился жизнью за свою глупость; He paid for his keep by doing odd jobs. - Он перебивался случайными заработками.; he shall pay for this! - он за это поплатится!; He should pay for the feed of his cow. - Ему следует заплатить за корм для коровы.; he will pay for her tears - ему отольются ее слезы; he won't get away with it, he will pay for it - это ему даром не пройдет разг.; How much did you pay for the excess baggage? - Сколько вы платили за перевес багажа?; how much do you pay for bed and board? - сколько вы платите за стол и квартиру?; I had to dip into the money I had saved to pay for the holiday. - Мне пришлось потратить на отпуск часть своих сбережений.; I paid for his schooling - я платил за его обучение; I shall have to break into my savings to pay for the holiday. - Мне придется залезть в мои сбережения, чтобы оплатить отпуск.; I shall have to cut into my savings to pay for the holiday. - Мне придется потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпуск.; I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? - Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?; if you broke the window then you must pay for it - если вы разбили окно, то вам и платить; I'll pay for the goods collect - отправьте мне товар наложенным платежом; I'll speak to the director about a pay rise for you. - Я поговорю с директором о том, чтобы он увеличил вам заработную плату.; It has been paid for. - За это было уплачено.; It is worth much more than I paid for it. - Это стоит намного больше, чем я заплатил.; I've no money to pay for the beer, will you chalk it up (to me)? - У меня нет денег заплатить за пиво, запишите на (мой) счет, пожалуйста.; I've no money to pay for the beer, will you mark it up (to me)? - У меня нет денег, чтобы заплатить за пиво, запишешь на мой счет?; Mailing list brokers often guarantee their nixie rate. They promise to pay you for each nixie (sometimes after a certain percentage) from their list. - Агенты по работе с рассылочными списками часто дают гарантии на долю неверных адресов. Они обещают выплату за каждый возврат из их списка (иногда после превышения некоторой доли от общего числа адресов).; My parents paid for my education. - Мои родители платили за мое образование.; nothing can pay him for his sufferings - ничто не вознаградит его за страдания; nothing can pay him for his sufferings - ничто не вознаградит его за страдания.; Nunky pays for all - все пойдет на казенный счет; Paying for the house will just about break me. - Плата за дом практически разорит меня.; pays for waterage abroad - плата за международные перевозки по воде; she pays for her board and lodging but her father finds her in clothes - она платит за стол и квартиру, а отец одевает ее; Straight time earnings are total employee wages/salaries before payroll deductions, excluding premium pay for overtime, work on weekends and holidays, and shift differentials. - Заработок за основные часы — это суммарная заработная плата/суммарный оклад работников до вычетов, исключая премиальное вознаграждение за сверхурочную работу, работу по выходным и праздникам, и надбавки за работу в ночные смены.; such losses were too high a price to pay for victory - победа досталась слишком дорогой ценой; That poor devil of a postman had paid dear for his vanity. (John Buchan, Greenmantle) - Этот бедняга почтальон дорого заплатил за свое тщеславие.; The board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers. - Совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату.; the least he could do is to pay for the damage - он мог бы по крайней мере возместить ущерб; The money comes to 218 employees as back pay for not receiving 4 percent raises in February 1996. - Эти деньги выплачиваются 218 работникам в качестве компенсации за то, что они не получили четырехпроцентную прибавку к зарплате в феврале 1996 года.; the scofflaw who failed to pay fines for 12 traffic violations - нарушитель, не уплативший штрафа за 12 случаев нарушения правил дорожного движения; The workers receive double pay for working on Sundays. - Рабочие получают двойную плату за работу в воскресенье.; There is a first class for those who are willing to pay for the superior comfort. - Для тех, кто готов платить за повышенную комфортность, существует первый класс.; there is a price to be paid for it - это требует жертв; There may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce. - За такую неугомонную деятельность, возможно, придется расплачиваться потерей здоровья или даже разводом.; This machine will pay for itself in five years. - Этот станок окупится за пять лет.; This proposal begs the question of who is going to pay for the new building. - В связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?; to be obligated to pay back for the losses - быть обязанным вернуть деньги в случае убытков; to be paid for one's service - получать плату за работу; to have regard for /to/ smb., smth., to pay regard for /to/ smb., smth. - обращать внимание на кого-л., что-л.; to make /to pay/ compensation for smth. - заплатить компенсацию за что-л.; to pay (dearly) for one's whistle - дорого заплатить за свою прихоть; to pay (for) one's footing - внести свою долю /свой пай/; to pay (for) one's scot - нести общее бремя; to pay dear for one's errors - расплачиваться дорогой ценой за свои ошибки; to pay dear for smth. - заплатить дорогую цену за что-л., дорого заплатить за что-л.; to pay dearly for one's happiness - дорого заплатить за свое счастье; to pay dearly for smth. - дорого заплатить за что-л.; to pay extra for overtime - оплачивать сверхурочную работу; to pay for a dead horse - ≅ платить за что-л. ненужное, потерявшее свою цену; to pay for delivery - оплачивать доставку; to pay for dilapidations - возмещать убытки за ущерб, причиненный недвижимой собственности; to pay for one's folly - расплачиваться за собственное безрассудство; to pay for services - платить за услуги; to pay for smb.'s schooling - платить за чье-л. обучение; to pay for smth. - платить за что-л.; to pay for smth. - платить за что-л.; to pay for smth. at the end of each quarter - платить за что-л. в конце каждого квартала; to pay for smth. out of the club treasury - платить за что-л. из казны клуба; to pay for smth. with one's life - заплатить за что-л. своей жизнью; to pay for smth. with plastic - оплачивать что-л. пластиковой картой; to pay indemnification for - выплачивать компенсацию за что-л.; to pay indemnification for - выплачивать компенсацию за что-л.; to pay smb. for smth. - платить кому-л. за что-л.; We are paying for the fine summer with a wet winter. - За хорошую погоду прошедшим летом мы расплачиваемся дождливой зимой.; We mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it. - Мы не должны допустить, чтобы он вбил себе в голову, будто ему не придется за это платить.; We paid $50 for the hire of the hall. - Мы заплатили 50 долл. за аренду зала.; we paid for our car outright - мы тут же заплатили за приобретенный автомобиль (не в рассрочку); What did he pay for it? - Сколько он заплатил за это?; what did you pay for it? - сколько вы за это заплатили?; what do you pay for your apartment? - сколько вы платите за квартиру?; You can pay for cinema tickets over the phone, pay online or pay over the counter. - Вы можете заплатить за билеты в кино по телефону, по интернету или прямо в кассе.; You must have paid for your coat a pretty penny. - Ты, должно быть, заплатила за пальто уйму денег.; you shall pay for this! - ты за это заплатишь!; You shall pay for this! - Ты за это заплатишь!; you'll pay for this - вы за это ответите!; |