Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь djhjnbkrbyfjkmuf

Карточки Наборы

Карточка: to miss Создана : 04.06.2012
Изменена: 04.06.2012

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

aircraft is considered to be missing - воздушное судно считается пропавшим без вести;
an opportunity not to be missed - возможность, которую нельзя упускать;
He had to miss school for two weeks. - Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу.;
He's in the men's room. He's been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn't want to miss a note. (J. Wain) - Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.;
I started early so as not to miss the train - я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд;
it is most vexatious to miss the train - очень досадно /неприятно, обидно/ опоздать на поезд;
not to miss a trick - ничего не упускать, все замечать;
Please offer my warmest aloha to Miss Smith. - Пожалуйста, передайте от меня сердечный привет мисс Смит.;
to be late for the train, to miss the train - не поспевать на поезд;
to be missing - пропадать без вести;
to blow one's chance, to miss / muff an opportunity - прошляпить возможность;
to catch / miss the post - успеть, не успеть отправить письмо, корреспонденцию;
to declare missing - объявить безвестно отсутствующим;
to fail in /to miss/ plant - не прорастать, не давать всходов;
to go missing - пропасть;
to have a close shave of smth., to miss smth. by a close shave - быть на волоске от чего-л.;
to lose /to miss/ one's train - опоздать на поезд;
to lose /to miss/ the chance - упустить возможность /удобный случай/;
to lose [to miss] an opportunity, to let the opportunity slip - упустить возможность [случай];
to lose sight of smth., to miss smth. - упускать из виду;
to miss (one's aim) - промахнуться, не попасть в цель;
to miss (one's aim) - промахнуться, не попасть в цель;
to miss (out) a word - пропустить /выпустить/ слово;
to miss / lose a chapel - пропустить службу;
to miss / overshoot a target - промахнуться, не попасть в цель;
to miss /to fall wide of/ the mark - не добиться своей цели;
to miss [overshoot] a target - промахнуться;
to miss a /one's/ figure - амер. допустить грубую ошибку /просчет/, просчитаться;
to miss a ball - скиксовать шара (бильярд);
to miss a ball - спорт. пропустить мяч;
to miss a shot - промахнуться;
to miss a sitter - промазать легкую цель;
to miss a train - опаздывать на поезд;
to miss an instalment - не выплатить периодический платеж в срок;
to miss an opportunity - упустить возможность;
to miss by a hairbreadth - опоздать на ничтожную долю секунды;
to miss chapel - пропустить богослужение;
to miss classes - пропускать занятия;
to miss fire - бить мимо цели, не достичь цели;
to miss idiomatic turns - не понимать идиоматических выражений;
to miss one's /the/ mark - не достичь цели;
to miss one's aim /the target/ - не попасть в цель;
to miss one's connection - не успеть сделать пересадку, не успеть пересесть на другой поезд /самолет и т. п. /;
to miss one's cue - не откликнуться вовремя;
to miss one's entrance - пропустить выход (об актере);
to miss one's foot - сбиться с ноги, идти не в ногу;
to miss one's guess - амер. ошибиться, не отгадать;
to miss one's mark, to make / commit a blunder, to let the chance slip - дать маху;
to miss one's tip - не достичь успеха /поставленной цели/;
to miss one's way - заблудиться, сбиться с пути;
to miss school - пропускать занятия /уроки/;
to miss smb., to long / pine for smb. - испытывать тоску по ком-л.;
to miss smb., to notice the absence of smb. - хватиться кого-л.;
to miss smb.'s report - прослушать, пропустить мимо ушей чье-л. выступление;
to miss the basket - не забросить мяч в корзину;
to miss the boat - упустить возможность /случай/;
to miss the boat /the bus/ - проворонить;
to miss the bus - потерпеть неудачу;
to miss the cut - разг. не пройти отборочный тур;
to miss the extremum - миновать экстремум;
to miss the flags - пропустить ворота (слалом);
to miss the mark прям. и перен. - не попадать в цель;
to miss the opportunity, to lose the chance - упустить удобный случай;
to miss the point - не понять сути;
to miss the train - опоздать на поезд;
to miss train - опаздывать на поезд;
to pine / long for smb., to miss smb. - страдать от разлуки с кем-л.;
We assembled to say good-bye to Miss Applegate. - Мы собрались, чтобы попрощаться с госпожой Эпплгейт.;