Пользователь djhjnbkrbyfjkmuf
Карточки | Наборы |
Карточка:
to miss
Создана : 04.06.2012
Изменена: 04.06.2012
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примерыaircraft is considered to be missing - воздушное судно считается пропавшим без вести;an opportunity not to be missed - возможность, которую нельзя упускать; He had to miss school for two weeks. - Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу.; He's in the men's room. He's been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn't want to miss a note. (J. Wain) - Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.; I started early so as not to miss the train - я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд; it is most vexatious to miss the train - очень досадно /неприятно, обидно/ опоздать на поезд; not to miss a trick - ничего не упускать, все замечать; Please offer my warmest aloha to Miss Smith. - Пожалуйста, передайте от меня сердечный привет мисс Смит.; to be late for the train, to miss the train - не поспевать на поезд; to be missing - пропадать без вести; to blow one's chance, to miss / muff an opportunity - прошляпить возможность; to catch / miss the post - успеть, не успеть отправить письмо, корреспонденцию; to declare missing - объявить безвестно отсутствующим; to fail in /to miss/ plant - не прорастать, не давать всходов; to go missing - пропасть; to have a close shave of smth., to miss smth. by a close shave - быть на волоске от чего-л.; to lose /to miss/ one's train - опоздать на поезд; to lose /to miss/ the chance - упустить возможность /удобный случай/; to lose [to miss] an opportunity, to let the opportunity slip - упустить возможность [случай]; to lose sight of smth., to miss smth. - упускать из виду; to miss (one's aim) - промахнуться, не попасть в цель; to miss (one's aim) - промахнуться, не попасть в цель; to miss (out) a word - пропустить /выпустить/ слово; to miss / lose a chapel - пропустить службу; to miss / overshoot a target - промахнуться, не попасть в цель; to miss /to fall wide of/ the mark - не добиться своей цели; to miss [overshoot] a target - промахнуться; to miss a /one's/ figure - амер. допустить грубую ошибку /просчет/, просчитаться; to miss a ball - скиксовать шара (бильярд); to miss a ball - спорт. пропустить мяч; to miss a shot - промахнуться; to miss a sitter - промазать легкую цель; to miss a train - опаздывать на поезд; to miss an instalment - не выплатить периодический платеж в срок; to miss an opportunity - упустить возможность; to miss by a hairbreadth - опоздать на ничтожную долю секунды; to miss chapel - пропустить богослужение; to miss classes - пропускать занятия; to miss fire - бить мимо цели, не достичь цели; to miss idiomatic turns - не понимать идиоматических выражений; to miss one's /the/ mark - не достичь цели; to miss one's aim /the target/ - не попасть в цель; to miss one's connection - не успеть сделать пересадку, не успеть пересесть на другой поезд /самолет и т. п. /; to miss one's cue - не откликнуться вовремя; to miss one's entrance - пропустить выход (об актере); to miss one's foot - сбиться с ноги, идти не в ногу; to miss one's guess - амер. ошибиться, не отгадать; to miss one's mark, to make / commit a blunder, to let the chance slip - дать маху; to miss one's tip - не достичь успеха /поставленной цели/; to miss one's way - заблудиться, сбиться с пути; to miss school - пропускать занятия /уроки/; to miss smb., to long / pine for smb. - испытывать тоску по ком-л.; to miss smb., to notice the absence of smb. - хватиться кого-л.; to miss smb.'s report - прослушать, пропустить мимо ушей чье-л. выступление; to miss the basket - не забросить мяч в корзину; to miss the boat - упустить возможность /случай/; to miss the boat /the bus/ - проворонить; to miss the bus - потерпеть неудачу; to miss the cut - разг. не пройти отборочный тур; to miss the extremum - миновать экстремум; to miss the flags - пропустить ворота (слалом); to miss the mark прям. и перен. - не попадать в цель; to miss the opportunity, to lose the chance - упустить удобный случай; to miss the point - не понять сути; to miss the train - опоздать на поезд; to miss train - опаздывать на поезд; to pine / long for smb., to miss smb. - страдать от разлуки с кем-л.; We assembled to say good-bye to Miss Applegate. - Мы собрались, чтобы попрощаться с госпожой Эпплгейт.; |