Пользователь dimon98
Карточки | Наборы |
Карточка:
blush
Создана : 11.08.2015
Изменена: 11.08.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[blʌʃ]
noun: краска стыда, краска смущения, розоватый оттенок, румянец, багрянец verb: краснеть, разрумяниться, заливаться румянцем, зардеться |
Печатный вариант при сжатии
[blʌʃ]
noun: краска стыда, краска смущения, розоватый оттенок, румянец, багрянец verb: краснеть, разрумяниться, заливаться румянцем, зардеться |
|
|
ПримерыA blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories. - Румянец - это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак.;at (the) first blush - с первого взгляда; at (the) first blush - на первый взгляд; at first blush - на первый взгляд; с первого взгляда; at first blush he thought the job would be easy - на первый взгляд работа показалась ему легкой; I blush for shame when I remember how I treated you. - Я сгораю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой.; I blush for you - я краснею за вас; I do not blush to own that I am wrong - я не стыжусь признаться, что я неправ; she said it with a blush - она сказала это и зарделась; she turned away to hide her blushes - она отвернулась, чтобы скрыть свое смущение; to blush like a black / blue dog - отличаться бесстыдством; to blush like a rose - зардеться как маков цвет; to blush to the roots of one's hair - покраснеть до корней волос; to put to the blush - заставить покраснеть; to put to the blush - заставить покраснеть, вогнать в краску; to spare smb.'s blushes - щадить чью-л. скромность, стыдливость; to spare smb.'s blushes - щадить чью-л. скромность; When I see the prices that tourists are charged, I blush for my country. - Когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою страну.; |