Пользователь bs57
Карточки | Наборы |
Карточка:
shoot
Создана : 18.01.2013
Изменена: 18.01.2013
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[ʃu:t]
verb: стрелять, охотиться, бросать, выбрасывать,подрывать, промчаться, дергать, сбрасывать, снимать фильм, фотографировать, noun: охота, охотничье угодье, стрельба, фотографическая съемка, бросок, запуск |
Печатный вариант при сжатии
[ʃu:t]
verb: стрелять, охотиться, бросать, выбрасывать,подрывать, промчаться, дергать, сбрасывать, снимать фильм, фотографировать, noun: охота, охотничье угодье, стрельба, фотографическая съемка, бросок, запуск |
Синонимыverb: firenoun: sprout, scion, hunt |
|
Примерыshoot - стрелять, попасть, поразить, охотиться, охотиться за;shoot up - быстро расти, вскочить, взбежать, взлететь, вздыматься; shoot down - сбить, одержать верх в споре; shoot off - стрелять в воздух, пускать; shoot the breeze - трепаться, болтать ни о чём; shoot through - уйти, убраться, \/en?text=shoot&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on; shoot! - вот это да!; shoot away - расстрелять; shoot off - выпалить; отстреливать; shoot in - пристреливаться; shoot down - застрелить; расстрелять; сбивать; shoot the moon - съехать с квартиры ночью, не заплатив; shoot the breeze - болтать; трепаться; shoot the cat - рвать; блевать; shoot through - прострелить; shoot straight - метко стрелять; Don't shoot at me please! - Пожалуйста, не стреляйте в меня!; We've been shooting away for three hours, and haven't hit anything yet! - Мы стреляем вот уже три часа, но так никого и не подстрелили; He was shot in the chest. - Его уложили выстрелом в грудь; The castle tower has been shot away. - Башня замка была разрушена орудийным залпом; The lower part of his face was all shot away. - Нижняя часть его лица была обезображена выстрелом; The soldier avoided military duty by shooting off one of his toes. - Солдат уклонился от воинской обязанности, отстрелив себе палец на ноге; There's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced. - Нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен; The heavy masses of snow shoot forward like descending rockets. - Тяжёлые массы снега обрушились вниз, будто падающие ракеты; I opened the door and the cat shot in, with the dog after it. - Я открыл дверь, и в дом тотчас же вбежала кошка, а за ней – собака; As soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner. - Как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом; As we got near to the hole, a rabbit shot out and ran towards the woods. - Когда мы приблизились к норе, из неё выскочил кролик и припустил по направлению к лесу; A ray of light had shot into his mind. (E. Peacock) - И вдруг его осенило; I have to shoot or I miss my train. - Я должен бежать, а то опоздаю на поезд; I'll shoot then, if it's all right. (G.F. Newman) - Ну, если всё в порядке, тогда я испаряюсь; Plants shoot out buds. - На растениях появляются почки; Something struck my ankle, and a sharp pain shot through me. - Что-то ударило меня по ноге, и я почувствовал острую боль; to shoot a round of golf - сыграть партию в гольф; to shoot 10 dollars - заключить пари на 10 долларов; to shoot questions at smb. - забрасывать кого-л. вопросами, задавать вопросы один за другим; A fractious horse had finally shot him over his head. - В конце концов, норовистая лошадь сбросила его; Jim shot an inquiring glance at Mary to see if she agreed with him. - Джим бросил вопросительный взгляд на Мэри, чтобы узнать, согласна ли она с ним; Shoot the letter on to me as soon as you receive it. - Перешли мне письмо, как только получишь его; to shoot fire - метать искры (о глазах); Make sure that you shoot the lock to as you close the door. - Когда будешь запирать дверь, не забудь закрыть её на замок; to shoot a charge of dynamite - взорвать заряд динамита; Their return was celebrated by a big shoot in the jungle. - Их возвращение отпраздновали большой охотой в джунглях; fashion shoot - модельная фотосессия; photo shoot - фотосъёмка; The shoots of pain were like those of an electric discharge. - Приступы боли были подобны разрядам электрического тока; I've got a fantastic idea. - OK, shoot! - У меня есть замечательная идея. - Отлично. Выкладывай! |