Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь Lenor

Карточки Наборы

Карточка: i think Создана : 01.12.2010
Изменена: 01.12.2010

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

"Is it his first time here?" - "I think so." - "Он здесь впервые?" – "Думаю, что да.";
"Mandy, I think we overdid the streaking a touch," she said uncertainly. - "Мэнди, кажется, мы слегка переборщили с мелированием," – неуверенно сказала она.;
Crazy bastard... I think he's blown his marbles. - Вот идиот ненормальный... Кажись, совсем рехнулся.;
I never think of summer but I think of childhood - думая о лете, я всегда вспоминаю детство;
I think coaches should be fined for dis(s)ing umpires. - Мне кажется, за оскорбление арбитра тренеров следует штрафовать.;
I think Duran Duran epitomised the New Romantic style in the public eye. - Я думаю, что в глазах публики группа "Дюран-Дюран" была воплощением стиля "нового романтизма".;
I think having a face-to-face meeting is definitely a good idea. - Думаю, что встретиться лично — действительно удачная идея.;
I think he has been seasoning his story with a few inventions. - Мне кажется, он приукрасил свой рассказ некоторыми выдумками.;
I think he is a sleeper and will win the championship - мне кажется, у него есть невыявленные возможности и он еще станет чемпионом;
I think he is AC-DC. - Я думаю, он бисексуал.;
I think he's a goner - думаю, он обречен;
I think he's out to lunch. He's blown out - completely. - Я думаю, он чокнулся. Он окончательно спятил.;
I think how we were once friends. - Я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили.;
I think I can do with six - думаю, что шести хватит;
I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show. - Я думаю, я могу так заштопать платье, что дырки не будет видно.;
I think I can get round my father to lend us the car. - Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.;
I think I can manage (it) - мне кажется, я справлюсь (с этим);
I think I get the pitch - мне кажется, я понимаю, в чем задача;
I think I have reasonable grounds for feeling provocation - мне кажется, у меня достаточно оснований сердиться;
I think I know what's up with the washing machine. - Думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной.;
I think I missed the point of his story. - По-видимому, я прозевал суть его истории.;
I think I put more expression into my lyrics than a lot of other singers do. - По-моему, я вкладываю больше выразительности в исполнение своих песен, чем многие другие певцы.;
I think I'll be able to get round to this job only next month. - Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.;
I think I'll be getting along now, I want to be home quite early. - Думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домой.;
I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round. - Думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хэллоуин.;
I think I'll have a smoke, if you don't object. - Я бы выкурил сигарету, если вы не против.;
I think I'll sit out the next dance, I'm tired. - Я думаю, что пропущу следующий танец: я устала.;
I think I'll sit out the next dance. - Думаю, что следующий танец я пропущу.;
I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air. - Я думаю, я выйду ненадолго, чтобы подышать свежим воздухом.;
I think I'm going to flake out, I'd better sit down. - Мне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду.;
I think it dishonourable to break one's word - я считаю бесчестным нарушать слово;
I think it is hardly worth while raising any controversy as to how the dregs of this evening should be spent. - Не думаю, что стоит начинать дебаты по поводу того, как следует провести остаток этого вечера.;
I think it possible - я это допускаю, я считаю это возможным;
I think it proper to warn you - я считаю нужным /должным/ предупредить вас;
I think it will rain - я думаю, что будет дождь;
I think it would be a guilt not to companion you. - Мне думается, будет просто преступлением не проводить тебя.;
I think it's a fabulous place. - Я думаю, это потрясающее место.;
I think it's safe, but don't bet on it. - Я думаю, что это надежно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит.;
I think it's time I invested in a new pair of shoes. - Думаю, настала пора купить пару новых туфель.;
I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? - Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?;
I think it's time to wind up this meeting. - Думаю, что пора закрывать заседание.;
I think it's time we had a talk. - Я думаю, нам пора поговорить.;
I think I've just overdosed on cheesecake! - Кажется, я съел слишком много творожного пудинга!;
I think little / nothing of 30 miles a day - делать 30 миль в день для меня сущий пустяк;
I think Mr. Edwards discovered a mare's nest of exceptional dimensions, because there is absolutely nothing to support the two charges he makes. - Я думаю, мистер Эдвардс выдумал бог весть что, потому что нет абсолютно никаких сведений в поддержку двух обвинений, которые он выдвигает.;
I think my soul would transmigrate into some tree. - Я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь дерево.;
I think no harm in it. - Я не вижу в этом вреда.;
I think only Liverpool will be able to give Manchester United a run for their money next season. - Я думаю, только Ливерпуль сможет по-настоящему соперничать с Манчестер Юнайтед в следующем сезоне.;
I think our phone is being tapped. - Мне кажется, что наш телефон прослушивается.;
I think our products will appeal to your trade - я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателям;
I think our products will appeal to your trade. - Я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателям.;
I think she heard about the job by word of mouth. - По-моему, она узнала об этой работе от кого-то из своих знакомых.;
I think she is shamefully belied. - Я полагаю, что ее бесстыдно оклеветали.;
I think she's forgotten to order that book for me - I must give her a prod. - Я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен напомнить ей (об этом).;
I think Simon was hurt by your abruptness this afternoon. - По-моему, Саймон был обижен сегодня твоей резкостью.;
I think so, indeed I am sure of it - я так думаю, я даже уверен в этом;
I think that the book, as a book, is a lollapalooza. - Я считаю, что книга, сама по себе, просто прелесть.;
I think that the directors were out in their judgment. - Думаю, что директора приняли неправильное решение.;
I think that we may win in time - думаю, что со временем нам удастся победить;
I think that while he hits it right on some subjects, he is just out of the picture in many others. - Думаю, что пусть даже он и сечет в некоторых вопросах, во многих темах он просто не разбирается.;
I think that's plain stupid. - Думаю, что это просто глупо.;
I think the boy would benefit by further study. - Я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчике.;
I think the clock must have run down. - Наверное, часы остановились.;
I think the colour of the paint will blend in with the curtains very nicely. - Я думаю, что эта краска будет очень хорошо гармонировать с цветом наших занавесок.;
I think the director is crocking up, he's had a lot of worries this year. - Мне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом году.;
I think the local police are in with the criminals. - Думаю, что местная полиция находится в сговоре с преступниками.;
I think the newspapers have puffed up her performance; she wasn't all that good. - Думаю, газеты приукрасили ее выступление, оно не было таким уж хорошим.;
I think the police are barking up the wrong tree by starting their enquiries nearly 100 miles from where the murder happened. - Мне кажется, полицейские поступают неправильно, начав расспрашивать людей о происшествии почти в ста милях от того места, где произошло убийство.;
I think the student will benefit by further study. - Я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом студенте.;
I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! - Мне кажется, что молодого боксера отправили в нокаут. Да, так и есть, это все.;
I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure - 15, но советую вам это проверить;
I think this is too important for a snap decision. - По-моему, это слишком важное дело, чтобы принимать поспешное решение.;
I think this last sentence pictures him exactly. - Вот эта последняя фраза очень точно характеризует его.;
I think this really sucks. - По мне это полный отстой.;
I think we can pull the boy round this time - я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика;
I think we can squash a few more into the van - я думаю, мы сможем втиснуть еще несколько человек в фургон;
I think we can take it as read that the government will call an election this autumn. - Мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведет выборы этой осенью.;
I think we caught them with their pants down, they are a bit confused. - Я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный вид.;
I think we scored a home run. The song is simply terrific. - Думаю, что это успех. Песня получилась просто потрясающая.;
I think we should go after increased production this year. - Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.;
I think we should go for increased production this year. - Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.;
I think with /like/ you - я согласен с вами;
I think with you - я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению;
I think you are pickling a rod for your own back. - Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.;
I think you have taken my words amiss. - Мне кажется, вы неправильно меня поняли.;
I think you may speak now, Frank - she is very fond of you. (Trollope) - Думаю, Франк, теперь ты можешь сделать предложение - ты ей очень нравишься.;
I think you must take it from me, Mr. Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully. (A. Christie) - Полагаю, вы должны поверить мне, мистер Пеннингтон, что мы очень тщательно проанализировали все возможности.;
I think you owe me an apology, young man! - Думаю, вы должны извиниться передо мной, молодой человек!;
I think you should examine their motives in offering to lend you the money. - Я думаю, ты должна узнать, по каким мотивам они предлагают тебе взаймы деньги.;
I think you were before me in the queue. - Мне кажется, вы стояли передо мной в очереди.;
I think your plans will chime (in) with mine - думаю, что ваши планы совпадут с моими;
I think you're going to fall for this film. - Мне кажется, тебе понравится этот фильм.;
I think you've been done. - Мне кажется, тебя обманули.;
I think, I fancy - мне думается;
I think, on the whole, I have the pull of him. - Думаю, что в целом у меня есть преимущество над ним.;
I think, therefore I am - я мыслю, следовательно, я существую;
I think, therefore I am. - Я мыслю, следовательно, существую.;
personally, I think ... - я лично думаю ...;
privately, I think that ... - лично я думаю, что ...;
when I think what I have done for that man! - когда я подумаю, что я сделал для этого человека!;