Пользователь Kardiolog
Карточки | Наборы |
Карточка:
at the door
Создана : 17.07.2014
Изменена: 17.07.2014
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
at the door - у двери
he paused at the door - он остановился у двери; |
Печатный вариант при сжатии
at the door - у двери
he paused at the door - он остановился у двери; |
Примерыa metal-detectored frisk at the doors - обыск металлоискателем на входе;a slam was heard at the front door. - было слышно, как хлопнула входная дверь.; a ticket taker at the door of a movie theatre - билетер в кинотеатре; a wrench at the door-handle - дерганье за дверную ручку; at last i raked out a worn old coat to give to the man at the door. - наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога.; at the door - у двери; at the door some other boys tried to cut me out - в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня /протиснуться впереди меня/; death knocks at the door - бьет смертный час; door charge, charge at the door, charge at the gate - плата при входе, плата на месте; doubt began to creep in as the man kept me talking at the door. - сомнение закралось в мою душу, так как человек говорил со мной в дверях, не приглашая в дом.; he cast a glance at the door. - он бросил взгляд на дверь.; he entered at the front door. - он вошел через главный вход.; he paused at the door - он остановился у двери; he thundered at the door with his fists - он колотил в дверь кулаками; he would have tripped at the upward step at the cathedral door had she not been with him. (a. trollope, the last chronicle of barset, 1867) - не будь ее рядом с ним, он бы упал с верхней ступеньки у двери собора.; i was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open. - мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась.; knock at the door - стук в дверь; next they heard wheels, and the pull up at the door. - затем они услышали стук колес и звук резкой остановки у двери.; opportunity knocks (at the door) only once - такая возможность случается только раз; she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it. - она толкнула ногой дверь, и сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть ее.; she posted herself at the door - она расположилась у двери; she stood at the door looking out for the postman - она стояла в дверях, высматривая почтальона; soldier on guard at the door - боец, стоящий на страже у дверей; somebody is knocking at the door. - кто-то стучит в дверь.; somebody rattled at the door - кто-то загремел /брякнул/ дверью; someone knocked at the door. - в дверь кто-то постучал.; stand at the door and dish out the papers as the students come in. - встань у двери и раздавай бумаги входящим студентам.; the car is ready at the door - автомобиль ждет у подъезда; the charge at the door for those not registered is $20.00. - для незарегистрированных плата при входе составляет $20.; the dog scratched at the door - собака скреблась в дверь; the dog was pawing at the door. - собака скребла лапой о дверь.; the guard at the door - часовой у двери; the pig made a put at the closed door. (e. farmer) - поросенок толкнулся в закрытую дверь.; then somebody knocked at the door. - затем кто-то постучал в дверь.; there came a rat-tat at the street-door. - в парадную дверь постучали.; there was /came/ a double knock at the door - в дверь постучали два раза; there was a furious knocking at the door - кто-то изо всех сил заколотил в дверь; there was a knock at the door - в дверь постучали; there was a ring at the door - в дверь позвонили; there's a man at the door who says he's calling about your insurance. - тут человек говорит, что он пришел по поводу твоей страховки.; there's a woman at the door, asking for mr sharp. - какая-то женщина у дверей спрашивает мистера шарпа.; there's a woman at the door, enquiring for simon. - там у входа женщина, она ищет саймона.; there's someone rapping at the door. - кто-то стучит в дверь.; to batter at the door - колотить в дверь; to beat at /on/ the door - колотить /стучать/ в дверь; to come in at the front door - войти через парадную дверь; to deliver milk at the door - доставлять молоко (прямо) к дверям дома; to enter a house at the front door - войти в дом с парадного подъезда; to give a double knock at the door - постучать в дверь два раза; to give a kick at the door - пнуть ногой дверь; to knock at / on the door - постучаться; to knock at /on/ the door - стучать в дверь; to knock at the door - стучать в дверь; to knock gently, to tap at the door - тихо стучать в дверь; to leave /to abandon/ at the church door - нарушить помолвку перед самой свадьбой; to pay at the door - платить при входе (на выставку и т. п.); to ring at the door - звонить у двери; to set a guard at the door - ставить часового у двери; to thrash at /against/ the door - барабанить в дверь; to thrust at the door - толкаться в дверях, лезть в дверь; we have knocked double-knocks at the street-door. - мы дважды постучали во входную дверь.; when poverty comes in at the door, love flies out at the window - посл. когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно; whoever can that be knocking at the door? - кто бы это мог стучаться в дверь?; who's that pounding at / on the door in the middle of the night? - кто это ломится в дверь посреди ночи?; |