Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь Deira

Карточки Наборы

Карточка: got Создана : 11.09.2014
Изменена: 11.09.2014

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

[got]
получил

Печатный вариант при сжатии

[got]
получил

Примеры

as good as it gets - лучше не бывает;
as good as it gets - самое лучшее, что можно найти;
at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан;
can I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу;
can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приемнику?;
Can you get past the open door without being seen? - Ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным?;
can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?;
can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?;
did you get it?, got me? - вы поняли?;
did you get Paris? - ты связался с Парижем?;
did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?;
Did your speech get over / across to the crowd? - Твоя речь дошла до сознания толпы?;
dividing nine by three we get three - девять, деленное на три, - три;
Do you have time to get the car washed this morning? - У тебя есть время с утра съездить помыть машину?;
don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку;
Don't be afraid of the horse, get on! - Не бойся лошади, садись.;
don't get rough! - не груби!, не хами!;
don't get rough! - не давай волю рукам;
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создается впечатление, что все это было написано наспех;
Get along with you! - Иди ты! Проваливай! Убирайся!;
Get along with you! - Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!;
Get down from that horse at once! - А ну слезай с этой лошади!;
Get into bed, and I'll bring you a cup of tea. - Ложись в постель, я принесу тебе чай.;
get into debts - влезть в долги;
get into your coat quickly! - быстро надень пальто!;
Get me a pillow. - Принеси мне подушку.;
Get me out of here! - Выведи меня отсюда!;
get me some ink - принеси мне чернил;
get milk as well! - и молоко купи!;
get off it! - хвати!, кончай!;
get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!;
get off that chair! - освободите кресло!;
get off the grass! - не ходите по траве!;
get on this box - влезь на этот ящик;
get one's liberty - получить свободу;
Get out (with you)! - Уходи! Проваливай!;
get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!;
get out of my way! - прочь с дороги!;
get over the difficulty - преодолеть трудность;
get set! - приготовиться! ;
get that cat out of the house - выбросите эту кошку на улицу;
get the advantage over smb. - получить преимущество над кем-л.;
get wages - получать зарплату;
get your books here - принеси свои книги сюда;
get your dinner at once - пообедай немедленно;
get! - убирайся!, вон!;
got you! - ага, попался!;
Has this class got beyond lesson five? - Это класс уже прошел пятый урок?;
he can always get round me - он всегда может уговорить меня;
He didn't get the point of the joke. - Он не понял, в чем шутка.;
he gets it from his mother - это ;
he gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы;
He got $20 for this work. - Он получил 20 долларов за эту работу.;
He got a bicycle for his birthday. - На день рождения ему подарили велосипед.;
He got a severe concussion. - Он получил серьезное (тяжелое) сотрясение мозга.;
he got her dander up - он вывел ее из терпения;
he got himself a wife - он нашел себе жену;
He got his arm broken in the fight. - В этой драке ему сломали руку.;
he got his wrist broken - он сломал руку в кисти;
He got into debts. - Он погряз в долгах.;
he got me a job - он нашел мне работу;
he got me by the arm - он схватил меня за руку;
he got off the rostrum - он спустился с трибуны;
He got six years in prison for tax fraud. - Он получил шесть лет за налоговые махинации.;
he got support from the crowd - толпа его поддержала;
he got the book for me - он мне достал эту книгу;
he got the child home - он отвез ребенка домой;
He got the children tired and cross. - Он утомил и разозлил детей.;
he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него;
He got this book at the library. - Эту книгу он взял в библиотеке.;
He got this information from the Internet. - Он нашел эту информацию в интернете.;
he got three years - его приговорили к трем годам, он «заработал» три года;
he got working - он взялся за работу /приступил к работе/;
he has been got at - его подкупили;
he has got little time - у него мало времени;
he has got red hair - у него рыжие волосы;
He puts all his energy into getting and spending. - Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.;
he tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его;
he was difficult /not easy/ to get at - к нему было трудно попасть;
he was difficult /not easy/ to get at - к нему было трудно подступиться;
he will have to get over their objections - ему придется поспорить с ними /настоять на своем/;
he'll get you for that - он тебе за это отплатит;
Help me to get the washing in, it's raining. - Помоги мне занести белье в дом, а то идет дождь.;
here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь;
he's got it bad for her - он здорово ею увлекся /втюрился, втрескался в нее/;
his inventions got him fame - его изобретения принесли ему известность;
His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. - Его мать достала меня своими резкими замечаниями в моем же доме.;
his rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/;
His sad story really got to me, and I was moved to help him. - Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.;
how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?;
How can we get over? The traffic's so busy. - Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.;
How did the thieves get into the house? - Как ворам удалось забраться в дом?;
how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?;
How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. - Как мы перешли к этой теме? У нее же ничего общего с тем, о чем мы говорили?;
how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?;
how did you get that way? - как это тебя угораздило?;
how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?;
how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?;
how do I get there? - как мне туда попасть?;
How quickly can you get up this piece for the concert? - Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить ее на концерте?;
how shall I ever get through this? - как я все это вынесу?;
how will you get it here? - как вы это сюда доставите?;
I always get high marks in history. - Я всегда получаю хорошие оценки по истории.;
I am in the middle of getting dinner - я как раз сейчас готовлю обед;
I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьезно заняться Бетховеном;
I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует;
I cannot get at the meaning. - Я не могу понять, что это значит.;
I cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению;
I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо;
I can't get at the top branches, can you bring the ladder? - Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.;
I can't get into the house - я не могу попасть в дом;
I can't get my head into this hat. - Эта шляпа мне мала.;
I can't get over it - я не могу свыкнуться с этим;
I can't get over the fact that ... - никак не могу поверить в то, что ...;
I can't get over your news, I would never have thought it possible! - Не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, никогда бы не подумал, что такое возможно.;
I can't get the total. - Я не могу сосчитать.;
I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/;
I couldn't get a day off because I had to write a report. - Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчет.;
I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали;
I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение;
I didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию;
I don't get much from his lectures - его лекции мне мало что дают;
I don't get you - я вас не понимаю;
I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать;
I don't know how poor people get through these cold winters. - Не знаю, как бедняки переживают такие морозы.;
I don't want to get trapped - я не хочу оказаться в ловушке;
I finally got to work at home. - Наконец-то я смог поработать дома.;
I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/;
I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине;
I got (through to) him on the telephone at last. - Наконец я дозвонился до него.;
I got a blow on the head - меня стукнули по голове;
I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов;
I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ;
I got my car smashed up in an accident - я попал в аварию и разбил машину;
I got my hand caught in the door - мне прищемило руку дверью;
I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся;
I got talking to him on the train - мы с ним разговорились в поезде;
I got the hare first shot - я попал в зайца с первого выстрела;
I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят;
I got these jeans for $100. - Я купил эти джинсы за 100 долларов.;
I have got to leave early. - Мне надо уйти пораньше.;
I have to get working on this or I'll miss my deadline. - Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.;
I have to go and work, I must get out my next speech. - Мне нужно пойти поработать, надо подготовить мое следующее выступление.;
I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/;
I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью;
I must get into training soon; the cricket season starts next month. - Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.;
I must get this home first - я сначала должен занести это домой;
I must go and get some bread - надо пойти купить хлеба;
I never got your telegram - я так и не получил вашей телеграммы;
I think I can get round my father to lend us the car. - Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.;
I think I'll be able to get round to this job only next month. - Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.;
I tried to get you, but your phone was busy. - Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.;
I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит;
I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу;
I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут;
I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. - Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет подходящей.;
if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят;
if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом;
If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. - Если ты достаточно хитер, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.;
I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошел/ домой;
I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь;
I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом;
I'll get the car going - я заведу машину;
I'll get the children ready for school - я соберу детей в школу;
I'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придется потратить остаток моей жизни;
I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну;
I'm getting done - я скоро закончу;
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away. - Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.;
It always takes some time to get over the shock of someone's death. - Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошел.;
it doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/;
It gets me why she suddenly decided to sell the house. - Странно, почему она вдруг решила продать дом.;
It gets past me how he does it! - Мне совершенно непонятно, как он это делает.;
it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило;
it has got to be done - это должно быть сделано;
It is always difficult to get at the truth. - Выяснять правду всегда нелегко.;
it is getting dark - темнеет;
It took him just ten minutes to get the car through the traffic. - Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.;
It was he who got the factory working. - Именно благодаря ему завод начал работать.;
I've got an idea that ... - я думаю, что ..., мне кажется, что ...;
I've got onto a good idea for improving production. - Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.;
I've got this poem off by heart already. - Я уже выучил это стихотворение наизусть.;
I've got to pass this examination - мне придется сдать этот экзамен;
Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. - Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.;
Jim's father got beyond running the business on his own. - Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.;
just let me get at him - дай мне только добраться до него;
let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?;
Let's get onto the next scene now. - Теперь перейдем к следующей сцене.;
let's get to business - давай перейдем к делу;
Michael got into radio when he was only fourteen. - Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.;
Moscow gets awfully cold in winter. - В Москве зимой становится очень холодно.;
Mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. - Маме лучше, спасибо;
Mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. - она может уже немного ходить.;
My neighbour got onto the city council. - Моего соседа избрали в городской совет.;
Now I get it! - Теперь до меня дошло!;
now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!;
now, get going /moving, cracking/! - давай действуй!;
On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. - В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.;
Please get the children in, their dinner's ready. - Зови детей, обед готов.;
Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under. - Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.;
put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась;
she gets uglier every day - она дурнеет с каждым днем;
She got her plane two minutes before takeoff. - Она поднялась на борт самолета всего за две минуты до вылета.;
She got him on the stomach. - Она ударила его в живот.;
she got into an old dress - она натянула на себя старое платье;
She got nothing but trouble for her efforts. - За свои старания она нажила себе только одни проблемы.;
She got stung by a bee. - Ее ужалила пчела.;
she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца);
she never really got over him - она так никогда и не смогла его забыть;
She yelled at the dog to get. - Она прикрикнула на собаку, чтобы прогнать ее.;
She's always getting after the children for one thing or another. - Вечно она придирается к детям - то за одно, то за другое.;
she's always getting at her brother - вечно она пристает к своему брату;
She's been getting onto me for a year to buy her a new coat. - Она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто.;
she's got it - она это поняла;
she's got it - у нее это получилось;
she's got it - она выучила это;
she's got to work hard - ей приходится много работать;
Since I gained weight, I can't get into my best suit. - Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.;
Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. - Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.;
Sorry, I didn't get your name. - Простите, я не разобрал, как вас зовут.;
That grass is newly seeded, please get off! - Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.;
that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя;
that tune gets me - меня волнует эта мелодия;
that's got him! - вот он и попался;
that's got him! - это до него дошло!, это его задело;
that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают;
the blow got him in the nose - удар пришелся ему по носу;
the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать;
The bullet got him in the leg. - Пуля попала ему в ногу.;
the bullet got him through the stomach - пуля попала ему в живот;
The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. - Капитан благополучно привел корабль в гавань, несмотря на бурное море.;
The cat climbed the tree, and then couldn't get down. - Кошка забралась на дерево и не могла слезть.;
The children are getting up a play for next week. - Дети готовят постановку к следующей неделе.;
The children didn't quite get onto what the teacher was saying. - Дети не совсем поняли, что говорил учитель.;
The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. - Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжелой, и они попросили отца помочь им.;
The committee will have to find means to get over the difficulty. - Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.;
The detective got the suspect as he left the restaurant. - Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.;
The devil has got into this class today. - Сегодня в учеников словно вселился дьявол.;
The firemen got the fire under in only half an hour. - Пожарные потушили огонь всего за полчаса.;
the food's getting cold - еда стынет;
The goblins will get you if you don't watch out. - Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.;
The hail got the rose bushes. - Град побил кусты роз.;
The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. - Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.;
The history lessons get up to the year 1642 and then stop. - На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.;
the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут;
the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/;
the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним;
The new director will soon get the firm started. - Новый директор скоро заставит фирму заработать.;
The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. - Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать ее почетным председателем.;
the play got me - эта пьеса захватила меня;
The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. - Заключенным удалось сбежать - они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.;
The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. - Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.;
The teacher got chicken pox from the students. - Учитель заразился ветрянкой от учеников.;
the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно;
the train has already got into the station - поезд уже прибыл на станцию;
the train has already got out of the station - поезд уже отошел от станции;
the weather is getting warmer - погода становится теплее;
the whisky got into his head - виски ударило ему в голову;
There's enough room for the car to get by. - Автомобиль вполне может здесь проехать.;
These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. - Теперь ученые используют компьютеры для проведения сложных расчетов, связанных с полетами в космос.;
they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег;
they could get no money out of him - денег он им так и не дал;
they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю;
They got a nice house in town. - У них славный домик в городе.;
things haven't really got going yet - дела еще не развернулись по-настоящему;
This book got a bit beyond me. - Эта книга оказалась для меня трудноватой.;
This case is too small, I cannot get all my clothes in. - Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.;
This continuous wet weather is getting me down. - Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.;
This music really gets me. - Мне так нравится эта музыка!;
This new car gets away faster than any of our former models. - Новая машина стартует быстрее всех предыдущих моделей.;
this problem gets me - эта проблема ставит меня в тупик;
this room gets all the sun - это единственная солнечная комната;
this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце;
Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. - Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы ее восприняли.;
to be got up to kill - вырядиться в пух и (в) прах;
to get (a) cold - простудиться, схватить насморк;
to get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать;
to get (halfway) through a book - прочесть книгу (до половины);
to get £6,000 a year - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год;
to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь;
to get a big hand - быть встреченным продолжительными аплодисментами;
to get a book - приобрести /купить/ книгу;
to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля;
to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться;
to get a glimpse of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком;
to get a head - захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья;
to get a head - захмелеть;
to get a letter - получить письмо;
to get a man to speak - заставить человека заговорить;
to get a man to speak - убедить кого-л. выступить;
to get a new coat (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто (в магазине Хэррода);
to get a packet to the headquarters - доставить пакет в штаб;
to get a place - занять одно из первых мест в соревновании;
to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.;
to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве;
to get a warm - (по)греться;
to get above oneself - зазнаваться, воображать;
to get across the street - перейти улицу;
to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/;
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.;
to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.;
to get angry - (рас)сердиться;
to get at the meaning - уловить смысл;
to get at the result - выяснить /узнать/ результат;
to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш;
to get back to the bunch - «достать» головную группу;
to get back to the grindstone - возвращаться к работе (без особого желания);
to get back to work - вернуться к работе;
to get beaten - быть избитым;
to get beaten - быть побежденным;
to get beaten - потерпеть поражение;
to get better - поправляться ;
to get better - улучшаться, становиться лучше;
to get blood from a stone - стараться разжалобить ;
to get caught - быть пойманным;
to get chilled - простудиться;
to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами);
to get coal - добывать уголь;
to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей;
to get cool - становиться прохладным;
to get cool - охлаждаться;
to get cool - успокаиваться;
to get dinner for the guests - приготовить ужин для гостей;
to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.;
to get down to brass tacks - перейти к делу;
to get down to brass tacks - реально смотреть на вещи;
to get dressed up - принаряжаться;
to get drunk - опьянеть;
to get eight months - получить восемь месяцев (тюрьмы);
to get even with smb. - свести счеты /расквитаться/ с кем-л.;
to get fat - растолстеть;
to get fish - ловить рыбу;
to get free - освободиться, избавиться;
to get free - освободиться ;
to get going - начинаться;
to get going / moving - начать действовать, взяться за дело;
to get good news - получить хорошее известие;
to get grey - поседеть;
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/;
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить по шее;
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - нарваться на выговор;
to get hold of smb. - застать, перехватить кого-л.;
to get hold of smth. - суметь схватить что-л.;
to get hold of smth. - суметь достать, приобрести;
to get home - попасть домой, добраться до дому;
to get home - достигать своей цели;
to get home - преуспевать, иметь успех;
to get home - восстановить утраченное;
to get home - оправиться после денежных затруднений;
to get home - занять прежнее положение;
to get home - выиграть, одержать победу ;
to get home - нанести удар;
to get home - попасть в цель;
to get home - попасть в точку;
to get home - задеть за живое, ударить по больному месту;
to get hot - разгорячиться;
to get hot - I'm getting hot - мне становится жарко;
to get hot - раздражаться;
to get hungry - проголодаться;
to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути;
to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - стать кому-л. поперек дороги;
to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л.;
to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость;
to get into a car - влезать /садиться/ в машину;
to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»;
to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость;
to get into a room - войти /попасть/ в комнату;
to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику;
to get into debt - влезть в долги;
to get into deep waters - находиться в тяжелом /затруднительном, опасном/ положении;
to get into shape - прийти в (хорошую) форму;
to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие;
to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество;
to get into the habit of ... - приобрести /усвоить/ привычку ...;
to get into time-trouble - попасть в цейтнот;
to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.;
to get into trouble - попасть в беду;
to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову;
to get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно;
to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.;
to get it in the neck - получить по шее, получить нагоняй;
to get it on - приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом;
to get leave - получить отпуск;
to get left - быть оставленным;
to get left - остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом;
to get limbered up - размяться;
to get lost - заблудиться;
to get married - (по)жениться;
to get married - выйти замуж;
to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом;
to get nowhere - ничего не достичь;
to get nowhere - ничего не достигнуть;
to get nowhere - не достичь своей цели;
to get nowhere - не сдвинуться с мертвой точки;
to get off a bicycle - слезать с велосипеда;
to get off a subject (of conversation) - отвлечься от темы (разговора);
to get off the subject - уйти от основной темы;
to get off with a whole skin - выйти сухим из воды;
to get old - стареть;
to get on a train - садиться в поезд;
to get on all fours - переходить в партер ;
to get on one's feet - вставать ;
to get on one's feet / legs - вставать, подниматься ;
to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.;
to get on to one's feet - встать на ноги;
to get one in the eye - получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом;
to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему;
to get one's (own) way - настоять, поставить на своем, добиться своего;
to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя;
to get one's breath - перевести дыхание;
to get one's breath - прийти в себя;
to get one's breath /wind/ - отдышаться;
to get one's breath /wind/ - перевести дыхание;
to get one's breath /wind/ - прийти в себя;
to get one's coat mended - починить пальто (у портного);
to get one's dander up, get one's monkey up - разозлиться, выйти из себя;
to get one's face scratched - оцарапать лицо;
to get one's feet wet - промочить ноги;
to get one's hair cut - постричься;
to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чем-л., освоиться с чем-л.;
to get one's hand in smth. - набить руку в чем-л., освоиться с чем-л.;
to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки;
to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.;
to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу;
to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу;
to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.;
to get one's own way - добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
to get one's wish - получить то, что желаешь;
to get out from under - «смотать удочки»;
to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы;
to get out of a room - выбраться из комнаты;
to get out of bed - встать с постели;
to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги;
to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.;
to get out of going somewhere - уклониться от поездки куда-л.;
to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься;
to get out of hand - выйти из-под власти /влияния, контроля/;
to get out of one's depth - зайти слишком глубоко;
to get out of one's depth - попасть на глубокое место;
to get out of one's depth - не доставать дна;
to get out of one's depth - зайти слишком далеко;
to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы;
to get out of shape - терять форму;
to get out of shape - потерять форму;
to get out of sight - исчезнуть из поля зрения;
to get out of sight /hearing/ - скрываться;
to get out of the rain - укрыться от дождя;
to get out of the rain - избежать неприятности;
to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда;
to get out of the wood - выбраться из лесу;
to get out of the wood - выпутаться из затруднительного положения;
to get over a fence - перелезть через забор;
to get over a loss - оправиться после утраты;
to get over a shock - прийти в себя после потрясения;
to get over an illness - оправиться после болезни;
to get over the first difficulties - преодолеть первые трудности;
to get over the road - перейти дорогу;
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.;
to get profit - получать прибыль;
to get promotion - получить повышение;
to get ready - приготовиться;
to get religion - стать очень набожным;
to get religion - быть обращенным, принять веру;
to get rich - разбогатеть;
to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.;
to get rid of smth. / smb - избавиться от чего-л. / кого-л.;
to get rough - становиться грубым;
to get rubber-legged - потерять устойчивость;
to get set - приготовиться;
to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определенную тему;
to get smb. beyond smth. - помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.;
to get smb. by the throat - схватить кого-л. за горло (и начать душить);
to get smb. by the throat - взять кого-л. за горло;
to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой;
to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату;
to get smb. into a room - затащить кого-л. в комнату;
to get smb. into trouble - подвести кого-л.;
to get smb. into trouble - быть виновником чьей-л. беременности;
to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда;
to get smb. out of a room - вывести кого-л. из комнаты;
to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы;
to get smb. out of prison - помочь кому-л. бежать из тюрьмы;
to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель;
to get smb. to go - заставить кого-л. идти;
to get smb. to Moscow - привезти кого-л. в Москву;
to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию;
to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.;
to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы;
to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх;
to get smb.'s back up / blood up - разозлить кого-л., вывести из себя;
to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя;
to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.;
to get smth. /it/ off one's chest - облегчить душу, чистосердечно сознаться в чем-л.;
to get smth. /it/ off one's chest - разразиться речью по поводу чего-л.;
to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть ;
to get smth. away - вытаскивать что-л. (наружу);
to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы;
to get smth. into one's head - вбить что-л. себе в голову;
to get smth. ready - подготовить что-л.;
to get smth. under control - установить контроль над чем-л.;
to get smth. under control - навести порядок в чем-л.;
to get smth. under control - установить контроль над чем-л.;
to get smth. very cheap - купить что-л. очень дешево;
to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.;
to get smth., smb. out of the way - разделаться с чем-л., с кем-л.;
to get some sleep - вздремнуть, соснуть;
to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/;
to get somewhere - достигнуть чего-л.;
to get talking - начать разговаривать;
to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.;
to get the better (end) of smb. - ≅ за пояс заткнуть кого-л.;
to get the bird - = to get the mitten а);
to get the bird - быть освистанным /ошиканным/ ;
to get the bit between one's teeth - закусить удила, не знать удержу;
to get the breakfast ready - приготовить завтрак;
to get the chair - быть приговоренным к казни на электрическом стуле;
to get the delegation to London - привезти делегацию в Лондон;
to get the engine under way - пустить машину;
to get the hint /the cue/ - понять намек;
to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок;
to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка;
to get the laws obeyed - добиться выполнения законов;
to get the measles - заразиться корью;
to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers - быть уволенным;
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»;
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ;
to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию;
to get the oar into the rowlock - вставить весло в уключину;
to get the prize - получить приз /премию/;
to get the thief - поймать /схватить/ вора;
to get the tip - перехватить начальный бросок мяча;
to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть;
to get the upper hand - иметь превосходство /перевес/;
to get the victory - завоевать победу;
to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своем полном подчинении;
to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.;
to get the wind up, to get cold feet - сдрейфить, струсить;
to get the wind, to get to the windward - выйти на ветер;
to get the word - получить приказание;
to get the work done - закончить работу;
to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение;
to get the worst of it - быть в наихудшем положении;
to get the worst of it - вынести всю тяжесть чего-л.;
to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка;
to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего;
to get there /ahead/ - преуспеть, достигнуть успеха;
to get through a lot of money - изрядно потратиться;
to get through a voyage - выдержать морское путешествие;
to get through the letters - просмотреть (всю) почту;
to get through the woods - пройти через лес;
to get tickets - достать /добыть/ билеты;
to get to be friends - подружиться;
to get to bed - лечь в постель;
to get to bed - лечь спать;
to get to blows - дойти до драки;
to get to close quarters - сблизиться, подойти на близкую дистанцию;
to get to close quarters - сцепиться ;
to get to close quarters - столкнуться лицом к лицу;
to get to know - узнавать;
to get to know - знакомиться;
to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.;
to get to Moscow - прибыть в Москву;
to get to shore - добраться до берега;
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.;
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - понять сущность чего-л.;
to get to work - приняться за работу;
to get total points - набрать общую сумму очков;
to get under a fence - пролезть под забором;
to get under the wheels (of) - попасть под колеса;
to get under way - сдвинуться с места;
to get under way - отправиться;
to get under way - отплывать, отходить;
to get under way - тронуться в путь, отправиться, выехать;
to get under way - начать проводить в жизнь, осуществлять;
to get under way - пускать в ход;
to get up an appetite for smth. - почувствовать вкус к чему-л.;
to get used - привыкать;
to get used to the rolling of a ship - привыкнуть к качке (на море);
to get well - выздороветь;
to get wet - промокнуть;
to get wind - распространиться ;
to get wind of smth. - почуять что-л.;
to get wind of smth. - узнать /пронюхать/ что-л.;
to get wind of smth. - своевременно разгадать что-л.;
to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.;
to get wise to smth. - осознавать /понимать/ что-л.;
to get wise to smth. - раскрыть что-л.;
to get with child - сделать беременной;
to get word - получить сообщение /известие/;
to get worse - ухудшаться ;
to get worse - ухудшаться, становиться хуже;
to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.);
to have got smb. / smth. on one's nerves - раздражаться из-за кого-л. / чего-л.;
Try not to get into a temper. - Старайся не раздражаться.;
try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа;
Using the new bridge to get across will save people a lot of time. - Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.;
we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями);
We finally got round to answering our correspondence. - Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.;
we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5;
We must get to work at once (on the new building plans). - Надо немедленно приниматься за дело.;
We shall have to get the tree up by its roots. - Придется вытащить дерево с корнями.;
we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьемся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет;
We'll soon get him round (to our point of view). - Мы скоро его переубедим.;
We've got plenty of cash. - У нас много наличности.;
what are you getting at? - что вы хотите сказать?;
what are you getting at? - чего вы добиваетесь?;
What did you get out of his lecture? - Что вы вынесли из его лекции?;
What did you get out of the deal? - Сколько вы заработали на этой сделке?;
What got me was his utter lack of initiative. - Что меня доконало, так это его полная безынициативность.;
what have you got there? - что это у вас там?;
What is he getting at? - Что он имеет в виду?;
what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?;
What time does the bus get (in)to Chicago? - В котором часу автобус приходит в Чикаго?;
Whatever has got into the children? They're so excitable! - Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.;
what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?;
When did you get home? - Во сколько ты пришел домой?;
When did your neighbours get back from their holiday? - Когда твои соседи вернулись из отпуска?;
when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?;
when the going gets rough - когда возникнут затруднения;
when we got to him ... - когда мы с ним связались ...;
when we got to him ... - когда мы ему дозвонились ...;
when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре;
where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?;
where can I get something to eat? - где мне раздобыть чего-нибудь поесть?;
where can I get something to eat? - где здесь можно поесть ;
Where did you get to last night? - Куда вы вчера исчезли;
where did you get to? - до какого места ;
where does that get us? - что нам это дает?;
where's my pen got to? - куда делась моя ручка?;
who are you getting at? - на кого ты нападаешь?;
You can't get water out of a stone. - Из камня нельзя получить воду.;
you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов;
you get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов;
you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки;
you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьетесь, если будете себя так вести;
you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/;
You'll get a spanking when your father comes home. - Когда отец вернется, получишь взбучку.;
You'll get into bad habits if you keep borrowing money. - Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.;
you'll get little by it - вы мало чего этим добьетесь, вы немного от этого выиграете;
you'll get nothing by it - вам это ничего не даст;
you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придется тебе с ним поговорить;
Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. - Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.;
you're getting above yourself! - не задирай нос!;
you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние;
you've got me - задал ты мне задачу;
You've got to do the dishes. - Ты должен помыть посуду.;
you've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать;
you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!;