Пользователь йА - Переводчик
Карточки | Наборы |
Карточка:
fetch
Создана : 30.08.2010
Изменена: 30.08.2010
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[fetʃ]
verb: привести, принести, выбирать, привлекать, достигать, добиваться noun: уловка, хитрость, привидение, двойник |
Печатный вариант при сжатии
[fetʃ]
verb: привести, принести, выбирать, привлекать, достигать, добиваться noun: уловка, хитрость, привидение, двойник |
|
|
Примерыfetch - принести, достать, приносить убитую дичь, сходить за кем;fetching - заманчивый, очаровательный, привлекательный, притягательный, соблазнительный; fetch up - блевать, дурно воспитывать, заканчиваться, заканчивать, приходить к концу; fetch out - извлекать, вытаскивать, выявлять, выделять, оттенять; fetch law of smb. - подать на кого; fetch a high price - продаваться по высокой цене; fetch - ahead adder ; fetch - execute cycle ; fetcher - блок (опережающей; fetch up - рвать; блевать; нагонять; fetch one's second wind - приходить в себя; оправиться; справляться с последствиями; fetch out - выделять; оттенять; выявлять; go and fetch a doctor - привести врача; fetch and carry - прислуживать; доставать дичь; fetch a compass - делать крюк; идти обходным путем; fetch away - вырваться; освобождаться; fetch down - сбивать; подстрелить; снижать; fetch up against smth. - стукнуться обо что-л; fetch one's breath - перевести дух; The great bell fetches us in. - Звон колокола приглашает нас войти; His land fetched 15 pounds an acre. - Его земля приносила 15 фунтов с акра; To say that the child has got its father's nose fetches the parents. - Родителям нравится, когда им говорят, что у их ребёнка отцовский нос; to fetch one's breath - перевести дух; to fetch a sigh - тяжело вздохнуть; And he fetches me with the butt-end of the gun. - И он ударяет меня рукояткой пистолета; What but a great fetch of imaginative power? - Что, кроме фантастического напряжения воображения?; It is a mere fetch to favour his retreat. - Это не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление; Presentiment is the fetch of danger. - Предчувствие - что-то вроде призрака опасности |