Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь гульшат

Карточки Наборы

Карточка: weare Создана : 03.01.2015
Изменена: 03.01.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

a rise in taxes will be necessary if we are to improve our education system. - необходимо увеличение налогов, если мы хотим улучшить нашу систему образования.;
after a full day of walking, we were petered out. - мы шли пешком целый день и под конец валились с ног от усталости.;
after two hours we were still discussing the first item of the agenda. - по прошествии двух часов мы по-прежнему обсуждали первый пункт повестки дня.;
between us we should be able to dig up enough money for your ticket. - думаю, что в складчину мы наскребем тебе на билет.;
by estimation, we are not farther than two miles away from the village. - по предварительным подсчетам, мы не далее, чем в двух милях от деревни.;
by tacking about, we were able to avoid the enemy guns. - поменяв галс, мы смогли избежать вражеских ядер.;
by that time we shall be old - в это время мы уже будем стариками;
by the end of the day half of us were footsore - к концу дня половина из нас натерла себе ноги;
crack went his whip, and we were off. - он щелкнул кнутом, погоняя лошадей, и мы отправились в путь.;
i am afraid that we may be late - боюсь, как бы нам не опоздать;
i do not know why we should be barred from trading to those places. - не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах.;
i take it that we are to wait here - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь;
i'd like to take you away for a holiday, but i don't know when we shall be able to afford it. - мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить.;
if we don't get help we don't know how we are to hold out - если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться;
if we run fast we'll be able to chuck the police off. - если мы побежим быстро, то сумеем скрыться от полиции.;
if we were to roast him it might hurt our business. - если бы мы подняли его на смех, это бы только все испортило.;
in a world of impersonal exchange, we are exchanging with multiple individuals and can acquire very little information about all of them. - в условиях неперсонифицированного обмена мы заключаем сделки со множеством людей и можем получить очень небольшое количество информации о всех этих людях.;
it looks as if /as though/ we are going to have trouble - похоже на то, что /видимо/, у нас будут неприятности;
it rattled me to realize how close we had been to a real catastrophe. - я испугался, когда понял, насколько близко мы были к настоящей катастрофе.;
just when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles - и надо же было ребенку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздники;
let us return to the question we were first considering. - давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали.;
next week we should be able to shake down the new ship. - на следующей неделе мы сможем провести испытания нового корабля.;
not one of us was sanguine that the project could be achieved by that time - никто из нас не обманывал себя надеждой, что проект будет завершен к этому сроку;
please confine your remarks to the subject we are discussing - пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения;
since president bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal. - с тех пор, как президент буш пообещал "высечь терроризм", нам пришлось пойти на попятный.;
the captain was out in the bad weather but we were below where it was dry and warm. - в плохую погоду капитан находился на палубе, а мы были внизу, там, где было сухо и тепло.;
the overtax that we are charged is spent on programs so that there isn't any surplus anymore that they have to talk about and explain why it's not coming back. - сверхналог, которым мы обременены, расходуется на программы, так что больше нет никакого избытка, о котором они должны были бы говорить и объяснять, почему он не возвращается.;
the rain sheeted down, and we were all soaked - дождь лил как из ведра, и мы промокли насквозь;
the us government is taking an aggressive approach to import/export trade automation. over ten years, their import initiative - automated brokerage system, has been very successful, basically automating the import transaction for both customs brokers and u.s.-based importers. - правительство сша предпринимает решительные шаги в области автоматизации экспортно-импортной торговли. на протяжении 10 лет "система автоматического заключения сделок", автоматизировавшая импортные сделки для таможенных брокеров и импортеров сша, была чрезвычайно эффективна.;
we all were to be hanged upon a gibbet. - все мы были приговорены к виселице.;
we are badly in need of technical skills now that we have computerized the production line. - нам крайне необходимы специалисты с техническими навыками, поскольку мы компьютеризировали линию производства.;
we are challenged to produce a precedent. - нас поставили перед необходимостью создать прецедент.;
we are closed saturdays - в субботу наш магазин закрыт;
we are disappointed that quality is not at all up to sample. - мы разочарованы, что качество товара не соответствует качеству образца.;
we are faced with the prospect of a cold winter - нас ожидает холодная зима;
we are four weeks in arrears with the payments. - у нас образовалась четырехнедельная задержка платежей.;
we are from the same parts - мы земляки;
we are going to come out with a large new dictionary next year - в будущем году мы выпускаем /у нас выходит/ новый большой словарь;
we are gratified that he has come - мы рады, что он пришел;
we are great pals - мы большие друзья;
we are great pals. - мы большие друзья.;
we are in a nice scrape! - ну и влипли же мы!;
we are in possession of your letter of the 15th may. - мы получили ваше письмо от 15 мая.;
we are longing for your return - мы ждем не дождемся вашего возвращения;
we are now coming to the backbone of our subject. - теперь мы подходим к сути нашего предмета.;
we are now to ask how he will stem those seductions. (robertson) - а теперь мы должны спросить, как он будет противиться этим соблазнам.;
we are onto a good thing - нам подфартило;
we are out of contact for many years already. - мы уже много лет не общаемся.;
we are quit for the fright to be infected. - мы избавились от страха заразиться.;
we are satisfied with the results. - мы удовлетворены результатами;
we are setting aside fifty roubles for this trip - мы кладем пятьдесят рублей на эту поездку;
we are setting aside fifty roubles for this trip. - мы кладем пятьдесят рублей на эту поездку.;
we are supportive of the measures. - мы поддерживаем эти меры.;
we are too crowded here - нам здесь слишком тесно;
we are trying to remerchandise the mix toward the younger customer. - мы пытаемся приблизить нашу политику выкладывания к интересам молодых покупателей.;
we are unable to help you - мы не в состоянии помочь вам;
we are very much honoured by your company - вы оказали нам большую честь (своим присутствием);
we cannot be defeated while we hold together - пока мы едины, мы непобедимы;
we decided to opt for the balcony. being as baked as we were, this was a very difficult task. - мы решили попробовать выбраться через балкон. для сильно пьяных людей, какими были мы, это было очень тяжелой задачей.;
we don't live in the past or the future; we live in the here and now, and the present is all we are assured of. - мы не живем ни в прошлом, ни в будущем; мы живем здесь и сейчас, и мы можем быть уверены только в том, что происходит в настоящем.;
we have been able to reduce our tax bill by 10%. - мы сумели уменьшить сумму налога на десять процентов.;
we should be able to knock the other team over without any trouble. - мы положим ту команду без труда.;
we should be at a pretty discount with the red-coats. - солдаты, должно быть, будут нас презирать.;
we were 30 degrees north of greenwich - мы были на тридцатом градусе северной широты;
we were able to pass a rope to him before the bog sucked him under - мы успели бросить ему веревку, прежде чем его засосала трясина;
we were alarmed at the news of the earthquake. - мы были обеспокоены известием о землетрясении.;
we were allowed to sit in on the debate - нам разрешили послушать дебаты;
we were angry at being disturbed. - мы рассердились, что нас потревожили.;
we were assailed by a violent hailstorm - нас застиг сильный град;
we were beset by mosquitoes - нас донимали комары;
we were boxed up in a small room - нас втиснули в маленькую комнату;
we were caught in a snowstorm - мы были застигнуты метелью;
we were caught in the rush-hour traffic - мы попали в пробку в часы самого оживленного движения;
we were close to when it happened - мы были рядом, когда это случилось;
we were cruising along the road. - мы мчались по дороге.;
we were eagerly anticipant of her arrival - мы с нетерпением ждали ее приезда;
we were evicted and our shack was shaken down - нас выселили, а нашу лачугу снесли;
we were going to france but we changed our minds - мы хотели поехать во францию, но передумали;
we were instructed where to meet. - нас проинструктировали, где встречаться.;
we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked. - мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали.;
we were marooned in paris - мы застряли в париже;
we were neighbours at dinner - за обедом мы сидели рядом;
we were palmed off with promises - от нас отделались обещаниями;
we were plodding (our way) through the mud. - мы тащились по грязи.;
we were proud to see the greatest parliamentarian of the century. - мы испытывали гордость оттого, что увидели самого искусного парламентского оратора столетия.;
we were received in silence. - нас принимали молча.;
we were refused admittance - нас не впустили;
we were right glad to hear that... - мы были очень рады услышать, что...;
we were routed to france by way of dover - нас отправили во францию через дувр;
we were six including our host - нас было шестеро вместе с хозяином;
we were something over a hundred - нас было приблизительно сто /несколько больше ста/ человек;
we were surprised to see a stranger enter - мы удивились, увидев вошедшего незнакомца;
we were taken on a day trip to florence. - нас свозили на денек во флоренцию.;
we were tormented by flies - от мух не было спасения;
we were trailing a wounded deer. - мы шли по следу раненого оленя.;
we were visiting big towns and little towns, proms and fairs. a six-hundred-mile jump overnight was standard. - мы посещали большие города и маленькие городки, места гуляний и ярмарки. расстояние в 600 миль за ночь было вполне обычным.;
we were well lodged - с жильем мы устроились хорошо;
wearer - владелец, тот, на ком надета определенная одежда, носящий;
we'll be right up to the wire on schedule. everybody is going full throttle. - времени в обрез, но мы закончим точно в срок. все работают, не покладая рук.;
when we are together, all he talks about is business. i wish he were more romantic. - когда мы вместе, он говорит только о делах. я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен.;
you've had to write the whole of this. how long have we been out of blanks? - и тебе пришлось писать все это от руки. как же давно у нас кончились бланки?;