Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь Альфа

Карточки Наборы

Карточка: on me Создана : 29.06.2012
Изменена: 29.06.2012

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

с собой, при себе

Печатный вариант при сжатии

с собой, при себе

Примеры

A feeling of sadness descended on me. - Меня охватила грусть.;
a great bulldog was unleashed on me - на меня спустили большого бульдога;
are you going to welsh on me? - не думаешь ли ты обмануть меня?;
come (on), I'll help you - давай, я тебе помогу;
does this hat look well on me? - мне идет эта шляпа?;
Don't all crowd in on me, I will see your books one at a time. - Не нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очереди.;
Don't creep up on me like that - you made me jump! - Не подкрадывайся ко мне так, я аж вздрогнул(а) от неожиданности!;
don't die on me, please! - не вздумай у меня умереть!;
Don't hang up (on me), I haven't finished talking to you! - Не вешай трубку, я еще не закончил!;
don't hang up on me - не вздумай повесить трубку;
Don't start in on me, it's not my fault. - Не ругайся на меня, я не виноват.;
Don't start on me! It's not my fault! - Не ругайся на меня! Я не виновата.;
don't take it out on me - пожалейте меня;
don't take it out on me, it's not my fault - не сваливайте на меня, я не виноват;
don't you go all polite on me! - откуда такая вежливость?;
Doubt crept up on me about his truthfulness. - Я постепенно засомневался в его правдивости.;
go on, I am listening - продолжайте, я слушаю;
Happy memories crowded in on me as I looked at the photographs. - Теплые воспоминания нахлынули на меня, когда я рассматривал фотографии.;
Have you been cheating on me while I've been away? - Ты мне изменяла, пока я был в отъезде?;
he advanced on /upon/ me in a threatening manner - он угрожающе двинулся на меня;
he always tries to put the blame on me - он всегда старается свалить вину на меня;
He didn't put the hard word on me once, and my credit is still good. (D. Lockwood) - Ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высока.;
He gets the pip on me. - Он на меня злится, потому что не в духе.;
he had one on me - он меня надул /обошел/;
he has (got) nothing on me - он обо мне ничего дурного не знает;
he has hung on to me all day - он не отходил от меня целый день;
he hung up on me - он бросил трубку, не дав мне договорить;
he is always on to me - он всегда ко мне придирается;
he is gaining on me - он мне все больше нравится;
He is laying the blame on me. / He is making me a scapegoat. / He is pinning it on me. - Он на меня катит бочку.;
he pawned them off on me - он сбежал, предоставив мне платить за них;
he played a lousy trick on me - он подложил мне свинью;
he pulled a knife on me - он угрожал мне ножом;
he threw the blame on me - он свалил вину на меня;
he was a drag on me from the word go - с самого начала он был для меня обузой;
he was stepping out on me - он мне изменял;
He was straight goods stuck on me. - Парень, что ко мне клеился, был классный.;
He's always trying to impress on me this thought. - Он всегда старается внушить мне эту мысль.;
Hold on, I shan't be a minute. - Не вешай трубку, подожди минутку.;
I don't want such things thrust on me - я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи;
I don't want such things thrust on me. - Я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи.;
I have no feeling about his attack on me - я не сержусь на него за его нападки;
I have no money on me - у меня при себе нет денег, у меня нет денег с собой;
I have no money on me. - У меня нет при себе денег.;
I must not let anger steal up on me - я не должен поддаваться порыву гнева;
in his anger he turned on me - в гневе он набросился на меня;
It falls on me to thank our chairman for his speech. - Мне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь.;
I've just had the job sprung on me - меня только что (неожиданно для меня) назначили на эту работу;
Johnson, on whom I was running out, listened to me with patience. - Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал.;
Mother came down on me to clean my room. - Мама сказала, чтобы я обязательно убрался в своей комнате.;
Mother's always on at me to keep my room tidy. - Мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядок.;
My car just died on me. - Моя машина заглохла.;
My computer went nuts on me. - Мой компьютер стал выдавать мне какую-то ерунду.;
My mother insisted on naming me Horace. - Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций.;
My wife's cheating on me gave people something to talk about. - Измены моей женушки дали пищу для толков и пересудов.;
On balance I think we've had a very good year. - В конечном счете, я полагаю, год удался.;
on c.i.f. terms - на условиях сиф;
On reflection, I suppose his tales are just too old-fashioned. - Поразмыслив, я могу сказать, что его рассказы слишком несовременны.;
on seeing me he made a backward movement - увидев меня, он отступил /сделал шаг назад/;
please, don't split (on me)! - пожалуйста, не выдавайте меня /не проговоритесь/!;
put your money away, it's on me - убери деньги, я угощаю;
Put your money away, this meal is on me. - Убери деньги, я заплачу за обед.;
She didn't go much on me, but the boy was everything to her. - Обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для нее всем.;
She fixed her gimlet eyes on me. - Она буравила меня взглядом.;
she kept on at me about job - она все приставала ко мне, чтобы я устроил ее на работу;
she laid on me good and proper - она накинулась на меня как фурия;
she let her glance rest on me - ее взгляд остановился на мне;
She turned her eye laterally on me. - Она искоса посмотрела на меня.;
She was hitting on me. - Она строила мне глазки.;
Shoot the letter on to me as soon as you receive it. - Перешли мне письмо, как только получишь его.;
Somehow the deadline crept up on me. - Так получилось, что я оказался неготовым к сроку.;
stand on me for that I - сл. клянусь!, честное слово!;
Still, she counted her blessings: "I'm alive. I don't have a scratch on me." - Но все же она считала, что ей повезло: "Я осталась в живых. На мне нет ни царапины".;
Suddenly it came in on me that I had left the key behind. - Вдруг я вспомнил, что не взял с собой ключа.;
Surprisingly, Jane came on to me. - К моему удивлению, Джейн стала липнуть ко мне.;
that meat is repeating on me - меня мутит от этого мяса;
The blame fell on me as usual. - Как обычно, всю вину возложили на меня.;
the dog turned on me and bit me - собака набросилась и укусила меня;
The doubts began to come in on me. - Меня начали одолевать сомнения.;
the engine died on me - (в самый ответственный для меня момент) мотор заглох;
the news came on me like a thunder-clap - это известие было для меня совершенно неожиданным /как гром с ясного неба/;
the responsibility falls on me - ответственность падает /ложится/ на меня;
the tickets are on me - я плачу за билеты;
They conducted a series of tests on me at the health center. - В медицинском центре у меня взяли анализы.;
they ganged (up) on me - они все набросились на меня;
this is on me - за это плачу я;
this picture grows on me - эта картина нравится мне все больше;
This place grows on me. - Это место мне все больше нравится.;
this round is on me - моя очередь платить (за вино);
Unpleasant memories have been piling in on me since that meeting with my old enemy. - Неприятные воспоминания навалились на меня с той самой встречи с моим старым врагом.;
What else can life dump on me? - Что еще может жизнь взвалить на меня?;
when his eye fell on me - когда он увидел меня;
When they robbed me, I had about a score on me. - Когда на меня напали грабители, при мне было где-то долларов двадцать.;
why are you down on me? - почему ты ко мне так плохо относишься?;
Why drop on me? It's not my fault. - Что ты ко мне цепляешься? Я тут при чем?;
Why pitch on me? I'm not to blame! - Чего ко мне привязались, это не моя вина!;
won't you look in on me when you're in town? - не заглянете ли ко мне, когда будете в городе?;
you may count on me with security - вы можете вполне рассчитывать на меня;
your trust confers an honour on me - вашим доверием вы оказываете мне честь;
You're goofing on me, right? - Ты, должно быть, решил надо мной пошутить?;