Услуги бюро переводов в Алматы по низким ценам
Насколько востребованы услуги бюро переводов в Алматы у граждан страны и какова стоимость профессионального перевода? Услуги специалистов-переводчиков lfa.kz очень востребованы и, в первую очередь, у тех, кому нужны документы на иностранном языке. К ним относятся:
- свидетельство о рождении;
- о браке или разводе;
- диплом о среднем либо высшем образовании и пр.
После профессионального перевода все эти документы подлежат апостилированию (заверение у нотариуса и проставление специальной печати - апостиля). В бюро переводов Алматы производится профессиональный перевод документов на английский, французский, немецкий, нидерландский и другие языки мира. Обычно они требуются в случае заключения брачных союзов с иностранными гражданами и связанным с этим переезд в страну проживания супруга/супруги, либо в случае эмиграции.
Качество перевода
Заказчики услуг переводческого агентства Алматы на 100% нуждаются только в самом высококачественном переводе с соблюдением полной достоверности изложенных в документах фактов. Для этого нужны высокопрофессиональные переводчики, не только владеющие разными языками в совершенстве, но и превосходно ориентирующиеся в вопросах различной терминологии (технической, юридической, медицинской и т.д.). Кроме того, у них должен быть максимально возможный для неносителя языка словарный запас и четкие знания грамматики иностранного языка.
Почему специалисты бюро переводов в Алматы должны владеть технической терминологией? Потому что перевод различных "технических" документов (патентов, инструкций, схем и чертежей и т.п.) требует четкости и дословности. Переводчик, занимающийся таким проектом, просто обязан не просто знать иностранный язык, а уметь четко подобрать иностранный аналог термина языка оригинала. Нередко приходится и консультироваться с заказчиком, чтобы уточнить детали проекта и сохранить абсолютную синхронность с первоисточником.
Цена
От чего зависит цена на профессиональный перевод , который осуществляет переводческое агентство Алматы в качестве предоставления гражданам платных услуг? Существует много категорий документов, сложности и срочности перевода. И все это будет влиять на конечную стоимость переведенного текста. Вот только некоторые характеристики и виды документов, которые определяют цену:
- Личные документы, которые нуждаются в заверении юридического лица.
- Инструкции, патенты и подобные им документы, обладающие особыми техническими характеристиками.
- Перевод на редко употребляемые у нас языки: латынь, хинди, фарси, финский и т.п.
- Срочный перевод (оплачивается выше).
- Не только сам перевод текста, но и верстка документа, перенесение из исходника графической информации.
Только обращаясь в переводческое агентство Алматы Lingua Franca, можно получить должный уровень выполнения перевода текста, будь то простой художественный роман или точная инструкция по сборке сложного механизма.