Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь yoite_koudou

Карточки Наборы

Карточка: part of Создана : 23.11.2015
Изменена: 23.11.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

a part of — какая-то часть,доля (чего-л.)

ex.: part of speech — часть речи

Печатный вариант при сжатии

a part of — какая-то часть,доля (чего-л.)

ex.: part of speech — часть речи

Примеры

a corporate part of our own life - неотъемлемая часть нашей жизни;
a good part of the day - значительная часть дня;
a great part of the inhabitants were regimented. - значительная часть населения была поставлена под ружье.;
a great part of the work was done by him - большая часть работы была сделана им;
a mock auction is defined by sect. 1 (3) of this act as a sale of goods by way of competitive bidding if the goods are sold at less than the highest bid, or part of the price is repaid to the bidder. - фиктивный аукцион определен в разделе 1 (;
a mock auction is defined by sect. 1 (3) of this act as a sale of goods by way of competitive bidding if the goods are sold at less than the highest bid, or part of the price is repaid to the bidder. - фиктивный аукцион определен в разделе 1 (;
a part of the crop of corn was good, but the heft of it was bad. - некоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохой.;
a part of the crop of corn was good, but the heft of it was bad. - некоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохой.;
a part of the road touched the river. - часть дороги примыкала к реке.;
a part of the road touched the river. - часть дороги примыкала к реке;
ablutions, in the east, have always been more or less a part of religious worship. - на востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа.;
ablutions, in the east, have always been more or less a part of religious worship. - на востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа.;
address part of an instruction - часть команды, адресная вчт.;
address part of instruction - адресная часть команды;
after part of the ship - кормовая часть корабля;
all the latter part of a pumper was in favour of mr mill's dog.(''coursing calendar'') - последний отрезок соревнований выиграла собака мистера милля.;
an integral part of smth. - неотъемлемая часть чего-л.;
any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts. - если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие.;
any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts. - если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие.;
any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts. - если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие;
as part of the agreement - в рамках соглашения;
burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same body. - ожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела.;
by the beginning of the civil war, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the west. - до того как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на запад.;
by the beginning of the civil war, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the west. - до того как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на запад;
classified part of the telephone book - раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений и т. п.;
contractions are a regular part of english, and are only stigmatized in formal writing. - стяженные формы глаголов – это нормальное явление в английском языке, не допускаются они только в официальных документах.;
defence expenditures chew up an increasing part of the budget - расходы на оборону пожирают все большую часть бюджета;
discretion is the better part of valour - ≅ без осторожности нет и доблести (часто как шутливое оправдание трусости);
discretion is the better part of valour - ≅ без осторожности нет и доблести;
discretion is the better part of valour. - береженого бог бережет.;
discretion is the better part of valour. - береженого бог бережет.;
downward sloping (part of a) characteristic - спадающая характеристика (вид кривой на графике);
during the early part of the war - в начале войны;
employees would work over 40 hours part of the year and short hours the rest. - работники могли бы работать более 40 часов в неделю в течение первой половины года, а в течение второй половины — работать на условиях сокращенного рабочего дня.;
employees would work over 40 hours part of the year and short hours the rest. - работники могли бы работать более 40 часов в неделю в течение первой половины года, а в течение второй половины — работать на условиях сокращенного рабочего дня.;
english forms a part of the regular curriculum - английский язык входит в учебную программу;
essential part of his character - основная черта его характера;
excess of jurisdiction on the part of the house - превышение палатой (представителей) своих полномочий;
experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrows. - опыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее.;
fictional parts of territory - юр. фиктивные /условные/ части территории (судно, самолет и т. п.);
five parts of the whole - пять частей от целого;
fleshy parts of the cod - мясо трески;
for a short time farmers in the south part of the county tried production of strawberries as a money crop. - некоторое время фермеры в южной части графства пытались выращивать клубнику в качестве товарной культуры.;
for a short time farmers in the south part of the county tried production of strawberries as a money crop. - некоторое время фермеры в южной части графства пытались выращивать клубнику в качестве товарной культуры.;
for the better part of us history, prisoners were considered "slaves" of the state. upon conviction, defendants experienced "civil death". - большую часть истории сша заключенные считались "рабами" государства. после вынесения приговора для осужденных наступала "гражданская смерть".;
foreign workers arrange to remit part of their pay to their families - иностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьям;
form, be (a) part of … - входить в состав;
fractional part of a number - часть числа, дробная;
fractional part of number - дробная часть числа;
from a very far part of the world - из далекого уголка мира;
he had recently remitted a great part of his fortune to europe. - недавно он перевел большую часть своих денег в европу.;
he had recently remitted a great part of his fortune to europe. - недавно он перевел большую часть своих денег в европу.;
he is about the warmest man in our part of the country. (r. haggard) - он один из самых богатых людей в этой части страны;
he is about the warmest man in our part of the country. (r. haggard) - он один из самых богатых людей в этой части страны;
he performed the part of hamlet - он играл /исполнял роль/ гамлета;
his 'new middle' policies were an integral part of the 'pink wave' of electoral successes for social democratic parties. - его "новая политика центризма" была составной частью "розовой волны" успеха демократических партий на выборах;
his 'new middle' policies were an integral part of the 'pink wave' of electoral successes for social democratic parties. - его "новая политика центризма" была составной частью "розовой волны" успеха демократических партий на выборах;
his presence rays life into every part of the drama. - его присутствие вселяет жизнь в каждый эпизод драмы.;
his presence rays life into every part of the drama. - его присутствие вселяет жизнь в каждый эпизод драмы.;
homogeneous parts of the sentence - однородные члены предложения;
i don't know how you stand up to the severe winters in your part of the world. - удивляюсь, как вы у себя переносите такие суровые зимы!;
i don't know how you stand up to the severe winters in your part of the world. - удивляюсь, как вы у себя переносите такие суровые зимы!;
i flew part of the way - часть пути я проделал на самолете /летел/;
i have curtained off this part of the room, where the bed is. - я отгородил занавесью часть комнаты, где находится кровать;
i haven't been there for the better part of twenty years - я не был там почти двадцать лет;
i haven't been there for the better part of twenty years - я не был там почти двадцать лет;
i like to see a man who has got snap in every part of him. (h. w. beecher) - мне нравится видеть человека, полного энергии.;
i like to see a man who has got snap in every part of him. (h. w. beecher) - мне нравится видеть человека, полного энергии.;
i like to see a man who has got snap in every part of him. (h. w. beecher) - мне нравится видеть человека, полного энергии;
i skipped through the first part of the book, eager to get to the exciting bits. - я прочитал по диагонали первую часть книги, чтобы поскорее добраться до интересных эпизодов;
i want to ask you both about money, which is always a big part of the equation in hollywood. - я хочу спросить вас обоих про деньги, в голливуде они всегда играют большую роль;
i want to ask you both about money, which is always a big part of the equation in hollywood. - я хочу спросить вас обоих про деньги, в голливуде они всегда играют большую роль;
if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid. - если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа;
if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid. - если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа;
i'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side. - я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас.;
i'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side. - я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас;
i'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side. - я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас.;
imaginary part of a complex number - часть комплексного числа, мнимая;
in a barter economy the simplest way to exact taxes is by seizing part of the produce, merchandise, or property. - в бартерной экономике простейшим способом взимания налогов является изъятие части продукции, запасов или собственности.;
in a barter economy the simplest way to exact taxes is by seizing part of the produce, merchandise, or property. - в бартерной экономике простейшим способом взимания налогов является изъятие части продукции, запасов или собственности.;
in every part of the world - во всех районах мира;
in facultative reinsurance, the ceding company cedes and the reinsurer assumes all or part of the risk assumed by a particular specified insurance policy. - в случае факультативного перестрахования цедирующая компания цедирует, а перестраховщик принимает весь или часть риска, принятого в соответствии с конкретным страховым полисом.;
in facultative reinsurance, the ceding company cedes and the reinsurer assumes all or part of the risk assumed by a particular specified insurance policy. - в случае факультативного перестрахования цедирующая компания цедирует, а перестраховщик принимает весь или часть риска, принятого в соответствии с конкретным страховым полисом.;
in the early 1950's, television's demand for feature films increased. the typical television display provides a fixed aspect ratio of 1.33:1 (4 x 3) and many of the films shown on television, to fill the picture height, lost a substantial part of the image when this was "matted off" at the edges. to rectify this incompatibility, the "academy aperture" was introduced. the academy aperture produced an image of greater height so that it would fill a television screen without compromising the width. the usual procedure when filming productions for both theatrical release and conventional television transmission is called "shoot and protect". - 33:1 (4 х;
in the early 1950's, television's demand for feature films increased. the typical television display provides a fixed aspect ratio of 1.33:1 (4 x 3) and many of the films shown on television, to fill the picture height, lost a substantial part of the image when this was "matted off" at the edges. to rectify this incompatibility, the "academy aperture" was introduced. the academy aperture produced an image of greater height so that it would fill a television screen without compromising the width. the usual procedure when filming productions for both theatrical release and conventional television transmission is called "shoot and protect". - 33:1 (4 х;
in the early part of the week - в начале недели;
in the hot part of the day - в жаркое время дня;
in the remotest part of asia - в глубине азиатского материка;
indexing part of an instruction - часть команды, модифицируемая вчт.;
indexing part of instruction - модифицируемая часть команды;
integral part (of smth.) - нераздельная часть (чего-л. [m2]);
integral part of a number - часть числа, целая;
integral part of number - целая часть числа;
internal parts of a body - внутренние органы;
internal parts of the earth - недра земли;
intrinsic part of the plan - существенная часть плана;
it is no part of my intentions - это не входит в мои намерения;
it is part of a professor's business - это входит в обязанности преподавателя;
it rained for the best part of their vacation. - почти все время, что они были на отдыхе, лил дождь.;
it rained for the best part of their vacation. - почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь;
it rained for the best part of their vacation. - почти все время, что они были на отдыхе, лил дождь.;
it rained for the best part of their vacation. - почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь;
kate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother. - кейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери;
knuckle part of the glove - ударная часть перчатки (бокс);
lower part of the tower - подвал башни;
malaria-stricken parts of the country - районы страны, где свирепствует малярия;
malfunctioning of one part of a system implicates the whole system - нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему;
mating (part of a) connector - часть штепсельного разъема, ответная;
members of the armed forces, magistrates, and judges are not part of the british civil service. - военослужащие, должностные лица местного самоуправления и судьи не относятся к системе государственной службы великобритании.;
members of the armed forces, magistrates, and judges are not part of the british civil service. - военослужащие, должностные лица местного самоуправления и судьи не относятся к системе государственной службы великобритании.;
much travelled part of the country - оживленная часть страны;
no part of early education is more important than the discipline of the imagination. - нет ничего более важного в раннем образовании, чем тренировка воображения.;
no part of early education is more important than the discipline of the imagination. - нет ничего более важного в раннем образовании, чем тренировка воображения.;
northerly part of the bridge - северная часть моста;
on the part of smb. - с чьей-л. стороны;
operative part (of the treaty) - ключевой момент (переговоров);
operative part of a resolution - резолютивная часть решения;
part of act - раздел закона;
part of hull above the water - надводная часть судна;
part of hull above water, upper works - надводная часть судна;
part of rapid wear - быстроизнашивающаяся часть;
part of speech - часть речи;
part of the country broke away (from the state) to form a new nation. - часть страны отделилась и образовала новое государство.;
part of the goods perished - часть товаров испортилась;
part of the house is to let - сдается часть дома;
part of the land remains unbuilt upon - часть участка еще не застроена;
part of the way - часть пути;
part of the world - часть света;
part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning. - в частности, в твои обязанности по уходу за лошадьми будет входить чистка стойл каждое утро.;
part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning. - в частности, в твои обязанности по уходу за лошадьми будет входить чистка стойл…;
parts / pieces of a machine - части машин;
parts of a fraction - доли дроби;
parts of his disguises - части нарядов, которые он использовал для переодевания;
parts of speech - лингв. части речи;
parts of the body - части тела;
parts of the sentence - члены предложения;
parts of the world - части света;
pathematic part of human nature - эмоциональная сторона человеческой натуры;
perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the western as blood and bodies are of the detective novel. - перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе.;
perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the western as blood and bodies are of the detective novel. - перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе.;
prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months. - цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне ещё в течение нескольких месяцев;
prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months. - цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне еще в течение нескольких месяцев.;
prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months. - цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне ещё в течение нескольких месяцев;
principal parts of a verb - основные формы глагола;
principal parts of the verb - основные формы глагола;
real part of a complex number - часть комплексного числа, действительная;
remote parts of the country - отдаленные районы /далекие уголки/ страны;
rutland used to be the smallest county in england, but in 1974 it became part of leicestershire. - ратленд был самым маленьким графством в англии, пока не стал частью лестершира.;
rutland used to be the smallest county in england, but in 1974 it became part of leicestershire. - ратленд был самым маленьким графством в англии, пока не стал частью лестершира.;
smb.'s part of the heritage - чья-л. доля наследства;
stagnant part of number - мантисса числа;
strong part of the blade - сильная часть клинка;
that is no part of my calculation - это не входит в мои расчеты /планы, намерения/;
that is no part of my calculation. - это не входит в мои расчеты [планы, намерения];
that is no part of my calculation. - это не входит в мои расчеты [планы, намерения];
the after part of the ship - кормовая часть корабля;
the best part of a bottle of wine - добрая половина бутылки вина;
the best part of a week - большая часть недели;
the best part of an hour - почти час, добрый час;
the best part of smth. - большая /значительная/ часть чего-л.;
the best part of the palace was an afterthought - самая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой;
the best part of the week - большая часть недели;
the better part /half/ of smth. - большая часть чего-л., большинство;
the boweriest part of the garden - самая тенистая часть сада;
the business part of the town - торговый центр города;
the ceremonial part of worship - обрядовая сторона /обрядность/ религии;
the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side. - завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно перемещаться из одной части в другую;
the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side. - завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно перемещаться из одной части в другую;
the criminal seller tried to scrape away part of the "8" to make it look like a "9." - криминальный торговец пытался стереть часть цифры 8 так, чтобы она стала похожа на цифру;
the criminal seller tried to scrape away part of the "8" to make it look like a "9." - криминальный торговец пытался стереть часть цифры 8 так, чтобы она стала похожа на цифру;
the depasturable parts of the forest - участки леса, на которых можно пасти скот;
the dry part of ship - часть корабля выше ватерлинии;
the eclectic nature of environmental economics is to many a major part of its fascination. - многоплановая структура экономики природопользования для многих является главным достоинством этой дисциплины.;
the employee needs to complete the form even if he/she does not want to defer part of their salary into the plan. - работнику необходимо заполнить этот бланк, даже если он/она не хочет откладывать часть своей заработной платы в виде взносов в (пенсионный) план.;
the employee needs to complete the form even if he/she does not want to defer part of their salary into the plan. - работнику необходимо заполнить этот бланк, даже если он/она не хочет откладывать часть своей заработной платы в виде взносов в (пенсионный) план.;
the five parts of the world - пять частей света;
the fore part of a gown - перед платья;
the fore part of a train - головная часть поезда;
the former part of the discourse - начало выступления;
the greater part of the population - большая часть населения;
the interior part of the country - внутренние районы страны;
the inward parts of the body - внутренние органы;
the low area in the central part of a cyclone - депрессия в центре циклона;
the lower part of his face was all shot away. - нижняя часть его лица была обезображена выстрелом;
the most densely populated and poverty stricken part of london - наиболее густонаселенные и бедные районы лондона;
the ninth part of a man - шутл. портной;
the ninth part of a man - портной;
the original part of the house - самая старая часть дома;
the part of hamlet was badly executed - роль гамлета была исполнена плохо;
the parting of the ways - распутье;
the phoenicians circuited the greatest part of the habitable world. - финикийцы объехали большую часть обитаемых земель;
the production director is part of senior staff, and assists in strategic planning, fundraising and budgeting. - директор производства является одним из сотрудников высшего уровня управления и принимает участие в стратегическом планировании, поиске средств и формировании бюджета.;
the second cousin on the part of the father - двоюродный брат со стороны отца;
the settled part of the country - заселенная часть страны;
the television producer today has to be part of news person, part educator. - в настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем;
the terrestrial parts of the world - суша;
the villagers were expected to render part of their crops to the lord. - крестьянам полагалось отдавать часть своего урожая господину;
the worst part of the trip is past - худшая часть поездки позади;
they railed in part of the pasture - они отгородили часть пастбища;
they spent the major part of their life in england. - они провели большую часть своей жизни в англии;
they spent the major part of their life in england. - они провели большую часть своей жизни в англии;
this is an extremely scenic part of america. - это очень живописный уголок америки.;
this is made part of wood, part of iron - это сделано частью из дерева, частью из железа;
this part of the city has become quite respectable in the last ten years. - этот район города стал вполне респектабельным в последние десять лет.;
this part of the city has become quite respectable in the last ten years. - этот район города стал вполне респектабельным в последние десять лет.;
this part of the country resembles england. - эта местность напоминает англию;
this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in. - эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы;
this part of the garden should be separated off for vegetables. - этот участок сада следует оставить для овощей.;
this part of the garden should be separated off for vegetables. - этот участок сада следует оставить для овощей;
this part of your article will pass - эта часть вашей статьи пройдет /годится/;
this practice of changing the clocks twice a year is a real pain. many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". - этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем час»;
this practice of changing the clocks twice a year is a real pain. many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". - этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем» час.;
this practice of changing the clocks twice a year is a real pain. many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". - этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем» час.;
this practice of changing the clocks twice a year is a real pain. many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". - этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем час»;
this work swallows the greatest part of my time - эта работа поглощает большую часть моего времени;
three parts of the whole - три четверти всего количества;
to act the part of othello - играть роль отелло;
to be part of the reason for - частично объяснять;
to become second nature to smb., to become a part of smb. - входить в кровь и плоть;
to constitute a part of - составлять часть чего-л., являться компонентом чего-л.;
to form (a) part (of) - входить в состав (чего-л.);
to form a constituent part of smth. - являться составной частью чего-л.;
to perform the part of the host - взять на себя роль хозяина, быть хозяином;
to save part of one's salary each month - ежемесячно откладывать с зарплаты некоторую сумму;
to take (the) part of smb. - стать на (чью-л.) сторону;
to travesty the part of hamlet - испортить /провалить/ роль гамлета;
you can arrange as part of your package to hire a car. - вы можете включить в пакет услуг прокат автомобиля.;
you can arrange as part of your package to hire a car. - вы можете включить в пакет услуг прокат автомобиля.;