Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь vastanya

Карточки Наборы

Карточка: to let Создана : 14.12.2012
Изменена: 14.12.2012

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

разрешать, позволять, давать. после "let" "to" не пишется.

Печатный вариант при сжатии

разрешать, позволять, давать. после "let" "to" не пишется.

Примеры

(кому-л.) to let smb. pass - уступать дорогу;
(при пении) to let out a squeak - пускать петуха;
to let - сдается (внаем) (надпись);
to let / blow off steam - выпустить пар;
to let / leave smb. alone - оставить кого-л. в покое, не тревожить кого-л.;
to let a child ride on one's foot - качать ребенка на ноге;
to let a contract - заключить контракт (государства с фирмой и т. п.);
to let a dog loose on smb. - спустить /натравить/ на кого-л. собаку;
to let alone - оставить в покое;
to let blood - пускать кровь;
to let children know the facts of life - сообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания;
to let daylight into smth. - предать что-л. гласности;
to let down / lower a landing gear - опускать шасси;
to let down a friend - покинуть друга в беде;
to let down a window - опустить /открыть/ окно;
to let down the bars - отменить ограничения (торговые и т. п.);
to let down the speed - снижать скорость;
to let drive - бросить что-л. в кого-л.;
to let drop a hint - бросить /сделать/ намек;
to let fall - опускать, спускать (якорь, занавес, паруса);
to let fall /fo throw out/ a hint that - намекнуть, что;
to let fall a perpendicular - опускать перпендикуляр;
to let fall the curtain - опустить занавес;
to let fly (at) - бросать, швырять;
to let fly a torrent of abuse - разразиться бранью /потоком проклятий/;
to let fly smth. - бросить, швырнуть, выпустить что-л.;
to let friendship die away by negligence - убить дружбу недостатком внимания;
to let go - let go of my sleeve - не тяните (меня) за рукав!;
to let go / lose one's hold of smth. - выпустить что-л. из рук;
to let go one's grip on a branch - отпустить ветку (за которую крепко держался);
to let go, to lose / leave hold (of), to let slip out of one's hands, to let smth. out of one's hands - выпускать из рук;
to let in a possibility of doubt - допускать возможность сомнения;
to let in a visitor - впустить посетителя;
to let it drop - случайно или как будто случайно упомянуть в разговоре;
to let land - сдавать в аренду землю;
to let loose - children let loose from school - дети, отпущенные из школы;
to let loose a pin - сл. запить, начать пьянствовать;
to let loose at smb. - набрасываться на кого-л. с руганью;
to let loose the dogs of war - развязать войну;
to let no grass grow under one's feet - действовать быстро и энергично;
to let off a bomb - взорвать бомбу;
to let off a gun - выстрелить /выпалить/ из ружья;
to let off a joke - отпускать шутку;
to let off fireworks - устраивать фейерверк;
to let off passengers - высаживать пассажиров;
to let on hire - сдать в наем;
to let one's blood - пустить кровь;
to let one's hair down - держать себя очень непринужденно /раскованно/;
to let one's hair down with smb. - излить душу перед кем-л.;
to let oneself be tempted - дать себя уговорить;
to let oneself go - дать волю своим чувствам;
to let oneself in - отпереть (дверь) и войти;
to let oneself in for a lot of work - взвалить на себя кучу работы;
to let out a hem - выпускать кромку;
to let out a howl - испускать стон;
to let out a reef - давать себе волю;
to let out a scream - испустить вопль;
to let out a screech - визжать, взвизгивать;
to let out a secret - разболтать /выболтать/ секрет;
to let out a shriek - взвизгнуть, пронзительно закричать;
to let out one's feelings - дать выход (своим) чувствам, отвести душу;
to let out the sails - распускать паруса;
to let out the sleeves - выпустить рукава;
to let rip - браниться, ругаться;
to let run - мор. травить, раздергивать;
to let sleeping dogs lie - не касаться неприятных вопросов /больных мест/;
to let slip an opportunity - упустить случай;
to let slip between /through/ one's fingers - упустить что-л.;
to let slip smth. - упустить что-л.;
to let slip the dogs of war - поэт. начать войну;
to let smb. down gently - постепенно подготавливать кого-л. к плохим известиям;
to let smb. down gently /easily, softly/ - щадить чье-л. самолюбие;
to let smb. have it in the face - дать кому-л. по физиономии;
to let smb. in unquestioned - впустить кого-л., не спрашивая, кто идет;
to let smb. into a /the/ secret - посвятить кого-л. в тайну;
to let smb. into the waiting room - впустить кого-л. в приемную;
to let smb. off what he owes - простить кому-л. долг;
to let smb. out of a quandary - помочь кому-л. выйти из затруднения;
to let smb. out of a room - выпустить кого-л. из комнаты;
to let smb. through - впустить кого-л.;
to let smth. alone - не трогать что-л., не прикасаться к чему-л., оставить что-л. в покое;
to let smth. go down the wind - выбросить что-л. на ветер, потратить зря;
to let smth. pass (оставлять) - в стороне;
to let smth. settle - дать чему-л. осесть;
to let the air out - выпускать воздух;
to let the car free-wheel - пустить автомобиль накатом;
to let the cat out of bag - выдать секрет;
to let the grass grow under one's feet - быть бездеятельным, действовать медленно /неэнергично/, терять время попусту;
to let the horses cool - дать лошадям остыть;
to let the opportunity slip - упустить возможность;
to let the sawdust out (of smb.) - сбить спесь (с кого-л.);
to let the second floor for three months - сдать третий этаж на три месяца;
to let the tigers loose from their cages - выпустить тигров из клетки;
to let the water out of a bath - выпускать воду из ванны;
to let the world wag as it will - относиться равнодушно ко всему происходящему;
to let things drift - пускать на самотек;
to let things rip - быть беспечным, плевать на все;
to let things slide - относиться к чему-л. безответственно /небрежно, спустя рукава/;
to let those responsible off the hook - позволить виновным избежать наказания;
to let, to let out, to hire out - сдавать внаем;