Пользователь uska
Карточки | Наборы |
Карточка:
ничуть
Создана : 01.07.2015
Изменена: 01.07.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
adverb: нисколько; at all;
noun: by no means; not at all; not a bit; not in the least; |
Печатный вариант при сжатии
adverb: нисколько; at all;
noun: by no means; not at all; not a bit; not in the least; |
Примерыfar from it - ничуть;not a (little) bit - ничуть, нимало; not a whit, no whit - ничуть, ни капельки; not in the least - ничуть; без колебаний, ничуть не стесняясь - without scruple; мне ничуть не лучше - i am not any better.; ни один из, ничуть, нисколько, никакая часть, никто - none; нисколько, ничуть - not a bit; ничуть - at all, by no means, not at all, not a bit, not in the least; ничуть не - at all, absolutely not; ничуть не бывало - not at all; ничуть не лучше - none the better (for); ничуть не лучше - none the better for; ничуть не лучше - no better than; ничуть не меньше - none the worse; ничуть не пострадать от чего-л. - to be none the worse for smth.; ничуть не хуже - not a halfpenny the worse; ничуть не хуже этого - every whit as good as this; ничуть не хуже, ещё лучше - none the worse; ничуть, ни капельки - not a whit, no whit; он заявил, что ничуть не оскорблён - he declared he was not at all affronted.; он заявил, что ничуть не оскорблен. - he declared he was not at all affronted.; совсем не, ничуть не - not a speck; стив был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз. - steve had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize.; удалённо, нисколько, ничуть - remotely; ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине. - the supper relished quite as well as any i ever ate in the old country.; ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине. - the supper relished quite as well as any i ever ate in the old country.; хорошенькое наследство ничуть не менее приятно, чем хорошенькая жена - a fair heritage is no less agreeable than a fair wife.; я нахожусь в ужасном положении, но положение джонсона ничуть не лучше - my circumstances are to be worse, and johnsons's none the better. (th. b. macaulay); я нахожусь в ужасном положении, но положение джонсона ничуть не лучше. - my circumstances are to be worse, and johnsons's none the better. (th. b. macaulay); я ничуть не огорчен этой перспективой - i am not a bit blue over the prospect; |