Пользователь termi
Карточки | Наборы |
Карточка:
to get
Создана : 08.12.2011
Изменена: 08.12.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
получать
|
Печатный вариант при сжатии
получать
|
Примеры(с кем-л.) to get into contact with smb., to get into touch with smb. - установить контакт;to get / be out of the wood - быть вне опасности; to get / gain a footing in society - приобрести положение в обществе; to get / go out of one's depth - потерять почву под ногами; to get / have a good night's sleep - хорошо спать ночью; to get / have a whiff of smth. - пахнуть, отдавать чем-л.; to get / have the best of it - победить, взять верх; to get / receive a replacement for smth. - получить замену чего-л.; to get / take into one's head, to get an idea into one's head that - вбивать себе в голову, брать себе в голову; to get / wring water from a flint - творить чудеса; to get 6 successes in 9 trials - получить шесть положительных результатов из девяти повторных опытов; to get a bang out of smth. - испытать наслаждение от чего-л.; to get a bash on the bonce - получить по башке; to get a belt out of smth. - быть потрясенным чем-л.; to get a bonk on the head - получить подзатыльник; to get a cursory view of smth. - получить поверхностное представление о чем-л.; to get a fixed notion / idea, that - забивать себе в голову (что-л.); to get a foot in the door - сделать первый шаг, начать; to get a glimpse of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком; to get a let for one's house - сдать дом внаем; to get a long start over smb. - значительно опередить кого-л.; to get a new angle on smth. - рассматривать что-л. в другом аспекте /с другой стороны, под другим углом/; to get a punch on the nose - получить кулаком по носу; to get a rough idea of smth. - получить примерное представление о чем-л.; to get a sniff of fresh air - глотнуть чистого воздуха; to get a splinter (in one's finger) - посадить занозу (в палец), занозить палец; to get a vicarious thrill from smth. - переживать сильные ощущения (от фильма, романа и т. п.); to get an idea into one's head - разг. вбить себе в голову что-л.; to get an understanding of the question - понять вопрос; to get at the heart of the matter, to get at the roots of things - докопаться до сути дела; to get at the root of smth. - добраться до сути чего-л.; to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш; to get back one's own, to get one's own back - взять реванш; to get down at the next stage - выходить на следующей остановке; to get even with smb., to get back at smb., to pay smb. Back - сводить счеты; to get full marks in an examination - сдать экзамен на отлично; to get hard by taking regular exercise - окрепнуть физически благодаря регулярной тренировке; to get in /into/ touch with smb. - связаться с кем-л.; to get in a bate about smth. - приходить в ярость /бешенство/ из-за чего-л.; to get in on the ground floor - вступить в дело на выгодных условиях, на равных с другими; to get into a fuss about smth. - разволноваться /разнервничаться/ по какому-л. поводу; to get into a mess, to get into a jam, to get into a tough spot - вляпываться в историю, вляпываться в неприятность; to get into a muddle (about smth.) - запутаться (в чем-л.); to get into a rap with smb. - разговориться с кем-л.; to get into a tangle with smb. - повздорить, поссориться с кем-л.; to get into hot water, to get it in the neck идиом. - получать нагоняй; to get into the clutches of moneylenders - попасть в лапы к ростовщикам; to get it up smb.'s nose - разг. раздражать кого-л.; to get no change out of smb. - ничего не выведать у кого-л.; to get off a subject (of conversation) - отвлечься от темы (разговора); to get off on the wrong foot - неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление; to get off the ground, to get started - сдвинуть с мертвой точки (кого-л. / что-л.); to get off with a light sentence - отделаться мягким приговором; to get off with a whole skin - выйти сухим из воды; to get on smb.'s back / case - капать на мозги сленг; to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.; to get on the inside (of smth.) - амер. узнать всю подноготную; to get one's bowels in an uproar - раздражаться, поднимать шум; to get one's call, to get the call - быть на грани смерти; to get one's degree of a teacher - получить диплом учителя; to get one's ducks in a row - расставить кегли перед первым ударом шара; to get one's due share of smth. - получить полагающуюся часть /долю/ чего-л.; to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чем-л., освоиться с чем-л.; to get one's jollies out of smth. - получать наслаждение от чего-л.; to get one's knickers in a twist - разволноваться; to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.; to get one's share of the cake - ≅ взять свое, не оказаться обделенным; to get oneself into a mess, to get involved in an unpleasant incident - попасть в историю; to get oneself out on a limb - поставить себя под удар; to get out at the next stop - выйти на следующей остановке; to get out of bed on the wrong side, to get up on the wrong side of the bed разг. - встать не с той ноги; to get out of smb.'s clutches - вырваться из чьих-л. когтей; to get outside of a good dinner - разг. хорошо пообедать; to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.; to get pleasure from smth., to get pleasure out of smth. - испытывать удовольствие от чего-л.; to get quit of an uneasy fear - отделаться от гнетущего страха; to get rid of a habit, to get out of a habit - избавиться от привычки; to get smb. in a tight corner - загнать кого-л. в угол, прижать кого-л. к стенке; to get smb. out of a room - вывести кого-л. из комнаты; to get smb. out of a scrape - вызволить кого-л. из беды; to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию; to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя; to get smth. /it/ off one's chest - облегчить душу, чистосердечно сознаться в чем-л.; to get smth. by a long reach - с трудом дотянуться до чего-л.; to get smth. by a lucky hit - получить что-л. благодаря счастливому случаю; to get smth. headed toward smth., to get smth. headed to some direction, to convert smth. to some system - ставить / переводить на рельсы; to get smth. out of one's mind - выбросить что-л. из головы; to get smth. out of one's system - I must get her out of my system - я должен выбросить ее из головы; to get some sense into one's head - набираться ума; to get the bit between one's teeth - закусить удила, не знать удержу; to get the most out of life - получать от жизни все, что можно; to get the wind up, to get cold feet - сл. сдрейфить, струсить; to get the wind, to get to the windward - мор. выйти на ветер; to get through a lot of money - изрядно потратиться; to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; to get under way, to get started (о деле, предприятии) - пустить в ход; to get up an appetite for smth. - почувствовать вкус к чему-л.; to get up directly the bell rings - вставать по звонку; to get up early in the morning - вставать рано утром; разг. to get into a scrape / mess, to get into trouble, to be in a bind - попадать в переплет; |