Пользователь svetlanababitsyna
Карточки | Наборы |
Карточка:
to work
Создана : 19.12.2019
Изменена: 19.12.2019
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
работать
|
Печатный вариант при сжатии
работать
|
Примеры(to work) from morning till night, (to work) morning, noon and night - работать с утра до вечера;(приносить пользу, давать результат и т. п.) to work for - оказаться пригодным для; to come to work, to turn up to work - выйти на работу; to set to work, to get down to work - приниматься за работу; to work /do/ marvels - творить чудеса; to work [pay] on a commission-only basis - работать [платить] на комиссионной основе; to work a discontinuance - вызывать остановку; to work a quarry - разрабатывать карьер; to work adit - проходить штольню; to work after hours - работать сверхурочно; to work against poverty - бороться с нищетой; to work an injury - нанести, причинить вред; to work an invention - внедрять изобретение; to work at night - работать ночью; to work at self-improvement - работать над собой; to work at smth. - заниматься чем-л.; to work at the cost of one's health - работать в ущерб здоровью; to work best - работать лучше всех; to work butter - сбивать масло; to work coal - добывать уголь; to work days - работать в дневную смену; to work delicately - тонко /филигранно/ работать; to work ding-dong - много работать; to work double tides - работать день и ночь, работать не покладая рук; to work dough - месить тесто; to work evenings - работать в вечернюю смену; to work extra - работать, сверхурочно; to work extra well - работать особенно хорошо; to work farmland - обрабатывать землю; to work for - мат. стремиться к; to work for a measly per diem - работать за мизерную поденную плату; to work for peace - бороться за мир; to work for several days and nights together - работать несколько дней и ночей без перерыва /подряд/; to work for the enlightenment of mankind - содействовать просвещению человечества; to work freelance - быть внештатным сотрудником [свободным художником]; to work full-time - работать в режиме полного рабочего дня [недели]; to work great mischief (with smb., smth.) - нанести большой вред (кому-л., чему-л.); to work half-days - работать (по) полдня /на полставки/; to work half-time - работать неполный рабочий день или неполную рабочую неделю; to work half-time - работать неполный день; to work hard - много работать; to work hard - усердно работать; to work hard, and get only board wages - усердно работать, а получать только питание и жилье; to work harm - наделать бед; to work havoc - производить опустошение; to work in (a) masterly manner /fashion/ - работать как мастер /мастерски/; to work in close co-operation / collaboration with smb. - работать в тесном содружестве с кем-л.; to work in close co-operation with smb. - работать в тесном сотрудничестве с кем-л.; to work in couples - работать парами; to work in films - работать в киноиндустрии; to work in one's garden for the sake of exercise - работать в саду ради физической тренировки; to work in peace - трудиться в условиях мира; to work in shear - работать на сдвиг или срез; to work in shifts - работать посменно; to work in spasms - работать по настроению; to work in stone - работать по камню; to work in the interest(s) of humanity - трудиться на благо человечества; to work in the interest(s) of humanity - трудиться на благо человечества; to work it - сл. достигнуть цели; to work leisurely - работать неторопливо, без спешки; to work like a horse / dog / beaver / navvy / nigger / slave - работать как лошадь, как негр (на плантации); to work miracles - творить чудеса; to work mischief - сеять раздор; to work nights - работать в ночную смену; to work off one's anger on smb. - сорвать на ком-л. свою злость; to work off one's bad temper on smb. - срывать свое плохое настроение на ком-л.; to work on - продолжать работать; to work on - мат. действовать [влиять, оказывать влияние] на; to work on coal - работать на угле; to work on tribute - работать на паях; to work one's foot into a boot - с трудом всунуть ногу в ботинок; to work one's nut - шевелить мозгами; to work one's tail off, to work double tides - работать не покладая рук, работать день и ночь; to work one's way up a school - стать одним из лучших учеников в школе; to work oneself up into a white heat - дойти до белого каления; to work out armistice - выработать условия перемирия; to work out mines - истощить копи; to work out the plan of a speech - набросать план выступления; to work overtime - работать сверхурочно; to work overtime - работать сверхурочно; to work readily - быть податливым в обработке; to work sore, and yet gain nothing - работать так напряженно и ничего не получить; to work strenuously - усиленно /напряженно, усердно/ работать; to work the bugs out of a new car - устранять неполадки в новой машине; to work the oracle - добыть денег; to work the ship out of danger - увести судно от опасности; to work tight - постепенно затягиваться; to work together for a common end - работать на общее дело; to work under the direction of smb. - работать под руководством кого-л.; to work unimaginatively, to work by rote, to work mechanically - работать по шаблону; to work with gusto - работать с энтузиазмом; to work with interruptions - работать с перерывами; to work without cease - работать не покладая рук; to work without respite - работать без отдыха; to work without stint - работать не жалея сил; to work without stint - работать не жалея сил; to work wonders - творить чудеса; to work wonders /miracles/ - творить /делать/ чудеса; to work wrong - причинить вред; to work-harden steel - нагартовывать сталь; |