Пользователь slava
Карточки | Наборы |
Карточка:
pain
Создана : 19.02.2011
Изменена: 19.02.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[peɪn]
noun: боль, страдание, огорчение, горе verb: мучить, огорчать, причинять боль, болеть |
Печатный вариант при сжатии
[peɪn]
noun: боль, страдание, огорчение, горе verb: мучить, огорчать, причинять боль, болеть |
|
|
Примерыpain - боль, горе, огорчение, страдание, старания;raging pain - сильная боль; nagging pain - ноющая боль; Please, do something for the pain - Пожалуйста, сделайте что-нибудь - очень болит; on pain of death - под страхом смертной казни; It's a sharp pain - Резкая боль; dull pain - тупая боль; acute pain - острая боль; great pain - сильная боль; pain in the inside - боль в желудке; under pain of death - под страхом смертной казни; spasm of pain - приступ боли; stab of pain - внезапная, острая боль; twinge of pain - приступ боли; to allay / alleviate / ease / relieve / soothe pain - ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль; to be in chronic pain - постоянно испытывать боль; to bear / endure / stand / take pain - сносить, терпеть боль; to cause pain - причинять, вызывать боль; to feel / experience / suffer pain - чувствовать, испытывать боль, страдать от боли; to feel a pang of pain - почувствовать приступ боли; to inflict pain on - причинять (кому-л.) боль; to remove pain - снять боль; I felt a sharp pain in my lower back. - Я почувствовал острую боль в нижней части спины; She was writhing in pain, bathed in perspiration. - Она корчилась от боли, вся в испарине; She cannot stand any pain. - Она не может переносить боль; She experienced constant pain. - Она постоянно испытывала боль; grey eyes that seemed filled with pain - серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью; pain and pleasures of parenthood - родительские огорчения и радости; to take pains / be at pains - прилагать усилия; брать на себя труд, стараться; to save one's pains - экономить свои силы; She is at pains to point out how much work she has done. - Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала; He is such a pain in the neck. - Он такой зануда; This practice of changing the clocks twice a year is a real pain. Many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". - Этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. Большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем час»; I've always wanted to have short hair - long hair's a pain in the arse. - Мне всегда хотелось иметь короткую стрижку, длинные волосы - это такой геморрой; My head doesn't pain me now. - У меня голова сейчас не болит; to pain smb.'s feelings - задеть, обидеть кого-л; It pains me to have to say it. - Мне больно это тебе говорить |