Пользователь sashatinki
Карточки | Наборы |
Карточка:
tear
Создана : 19.12.2012
Изменена: 19.12.2012
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[teər]
verb: разрывать, рвать, разрываться, рваться, изнашиваться, драть, ободрать, истрепать, загрызть, раздирать, продирать, надирать, поранить, оцарапать, выхватывать, отнимать, срывать, мчаться, неистовствовать, бушевать, отрывать, отрываться noun: разрыв, прореха, дыра, надрыв, раздирание, задирание, стремительное движение, спешка, кутеж, неистовство [tɪər] noun: слеза, капля verb: слезиться |
Печатный вариант при сжатии
[teər]
verb: разрывать, рвать, разрываться, рваться, изнашиваться, драть, ободрать, истрепать, загрызть, раздирать, продирать, надирать, поранить, оцарапать, выхватывать, отнимать, срывать, мчаться, неистовствовать, бушевать, отрывать, отрываться noun: разрыв, прореха, дыра, надрыв, раздирание, задирание, стремительное движение, спешка, кутеж, неистовство [tɪər] noun: слеза, капля verb: слезиться |
|
|
Примерыa country torn by civil war - страна, раздираемая на части гражданской войной;a heart torn by /with/ grief - сердце, истерзанное горем; a legion of critics tore into him - полчища критиков набросились на него; a tear in a dress - дыра на платье; an enormous shell tore into the house - громадный снаряд попал в дом и разорвался; bitter / poignant tears - горькие слезы; bitter tears - горькие слезы; bored to tears - утомленный до слез; crocodile tears - крокодиловы слезы; eyes fill with tears - глаза наполняются слезами; full tear - опрометью; full tear - стремглав, опрометью; He could have galloped away, full tear, to the next stage. (Ch. Dickens) - Он, наверное, несся во весь опор до следующей станции.; he could not tear himself from that spot - он не мог расстаться с этим местом; He was torn with doubts. - Его разрывали сомнения.; Her grief tore at his heart. - Ее горе разрывало ему сердце.; Her nails tore into his back. - Ее ногти впились ему в спину.; hot tear - горячая трещина ; If you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on. - Если вы разорвете лист на четыре части, то у всех нас будет, на чем писать.; in tears - в слезах; in tears - плачущий; it brought tears to her eyes - у нее на глаза от этого навернулись слезы; Offended at being offered payment, he tore the cheque across and sent it back. - Оскорбленный тем, что ему предложили деньги, он порвал чек и отослал его назад.; Right from the kick-off, the Scottish forwards tore into their opposite numbers. - Как только мяч был введен в игру, форварды шотландской команды атаковали своих соперников.; She got into a pretty tear. - Она впала в жуткое неистовство.; She tore into him for being late for dinner. - Она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину.; she was on the verge of tears - она была готова расплакаться; she was on the verge of tears - слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы; tear gas - слезоточивый газ; tear to - жестоко раскритиковать, разбить в пух и прах; Tear your thoughts away from the scene, leave the text itself. - Не раздумывай над этой сценой, оставь текст, каким он есть.; tears flow, roll, stream down smb.'s cheeks - слезы текут, катятся, струятся по чьим-л. щекам; tears of frankincense - капли ладана; tears well up in smb.'s eyes - чьи-л. глаза наполняются слезами; That dog has torn up my newspaper again. - Собака опять порвала мою газету.; that's torn it - теперь всему крышка; The bullet tore through his leg. - Пуля пронзила его ногу.; the hurricanes tore into the coasts - ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути; the shouts tore the silence - тишину прорезали крики; the smoke made his eyes tear - глаза у него слезились от дыма; The soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up. - Солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их по доброй воле.; The telephone wires have been torn out, so we can't call the police. - Телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию.; They tore into their food. - Они накинулись на еду.; this silk tears easily - этот шелк легко рвется; to be in a tear - быть в бешенстве, быть вне себя; to be in tears over smth. - проливать слезы по поводу чего-л.; to be torn between smth. - разрываться на части /колебаться/ между чем-л.; to break into tears - разрыдаться, расплакаться; to burst into tears - расплакаться, разрыдаться; to go full tear - нестись опрометью, мчаться со всех ног; to go on a tear - уйти в загул, предаваться развлечениям; to go on a tear - кутить напропалую; to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слез; to shed /to weep/ tears of blood - плакать кровавыми слезами; to shed a tear - проливать слезу; to shed a tear for Nelson - помочиться, пописать; to shed tears - проливать слезы; to tear a cover off a box - оторвать крышку от коробки; to tear a dress on a nail - порвать платье о гвоздь; to tear a hole in the wall - пробить дырку в стене; to tear a sheet of paper lengthwise - разорвать листок бумаги вдоль; to tear a way through the wall - пробить проход в стене; to tear along the road - нестись по дороге; to tear along the street - мчаться по улице; to tear apart - отрывать; to tear at each other - наброситься друг на друга; to tear at smb.'s heart - разрывать /терзать/ чье-л. сердце, вызывать душевную боль; to tear at the lining - отдирать подкладку; to tear down a notice - сорвать объявление; to tear down the gorge - мчаться вниз по ущелью; to tear into a room - ворваться в комнату; to tear off a leaf in the calendar - оторвать лист в календаре; to tear off a strip - пропесочить, отругать; to tear one's hair - рвать на себе волосы (в отчаянии); to tear one's hands on barbed wire - поранить руки о колючую проволоку; to tear open an envelope - вскрыть конверт; to tear out - удалять; to tear out - сдирать; to tear out of the room - вырваться из комнаты; to tear out the bush by the roots - вырвать куст с корнем; to tear paper - рвать бумагу; to tear several pages out of the book - вырвать из книги несколько страниц; to tear smb.'s character to shreds - ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л.; to tear smth. in two - разорвать что-л. пополам; to tear smth. to pieces - порвать что-л. в клочья; to tear smth. to pieces /to tatters/ - разнести /раскритиковать/ что-л.; to tear smth. to pieces /to tatters/ - разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л.; to tear the guts of smth. - выхолостить что-л., свести что-л. на нет; to tear the guts out of smb. - вытянуть все жилы из кого-л.; to tear the skin - поцарапаться (оцарапать кожу); to tear through France - стремительно пересечь Францию; to tear up - надрывать; to tear up a letter - порвать письмо; to tear up Jack - поднимать шум, скандалить; to tear upstairs - мчаться вверх по лестнице; to weep (bitter) tears - горько плакать; torn with remorse - мучимый угрызениями совести; |