Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь sandy-r

Карточки Наборы

Карточка: business Создана : 16.04.2011
Изменена: 16.04.2011

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

[’bɪznɪs]
дело

Печатный вариант при сжатии

[’bɪznɪs]
дело

Синонимы

adjective: official транскрипцияofficial
noun: trade, affair транскрипцияaffair, job транскрипцияjob, work транскрипцияwork, occupation транскрипцияoccupation, concern транскрипцияconcern, employment, matter транскрипцияmatter, commerce

Примеры

business - дело, занятие, работа, постоянное занятие, профессия;
businessman - бизнесмен, предприниматель, делец, коммерсант;
businesslike - деловитый, деловой, практичный;
business card - визитная карточка;
business trip - командировка;
business administration - управление торгово;
business cycle - промышленный\/экономический цикл;
business intelligence - интеллектуальные ресурсы предприятия, корпоративный интеллект;
business activities - деловые операции;
everybody's business is nobody's business - у семи нянек дитя без глазу;
nasty business - грязный бизнес;
man of business - деловой человек; агент; поверенный;
He went about his business - Он пошел по своим делам;
poach in other people's business - вмешиваться в чужие дела;
one-man business - единоличное дело; единоличное предприятие;
crook business - афера;
monkey business - валяние дурака; бессмысленная работа; шутливая выходка;
messy business - лажа;
butchery business - торговля мясом;
unfinished business - незавершённое дело;
business hours - часы работы, рабочее время;
business contacts - деловые контакты;
the business of the day / meeting - повестка дня;
on business - по делу;
I'm here on business. - Я здесь по делам;
His business is poultry farming. - Он занимается птицеводством;
big business - большой бизнес;
small business - малый бизнес;
show business - шоу-бизнес, индустрия развлечений;
travel business - туристический бизнес;
retail business - розничная торговля;
wholesale business - оптовая торговля;
business undertaking - коммерческое предприятие;
business executive - руководящий работник;
business school - школа бизнеса;
to set up in business - открыть своё дело;
to be out of business - обанкротиться;
to conduct / do / transact business - вести коммерческую деятельность;
to do business with smb. - вести торговлю с кем-л;
to go into business - заняться бизнесом;
to go out of business - выйти из бизнеса;
business drops off - объём торговли падает, количество клиентов уменьшается;
business picks up - объём торговли растёт, количество клиентов увеличивается;
business is brisk / booming - торговля идёт бойко, переживает бум;
business is slack - торговля идёт вяло;
business is at a standstill - торговля не идёт;
How is business? - Как идёт бизнес?;
to build up / establish / launch a business - организованть компанию;
to manage / operate / run a business - управлять компанией;
to buy into / out a business - купить предприятие;
to take over a business - поглотить компанию;
local businesses - местные фирмы;
He has bought his uncle's business. - Он купил бизнес своего дяди;
personal business - личные дела;
to make smth. one's business - взять на себя ответственность за что-л., считать что-л. своей обязанностью, считать себя обязанным делать что-л;
to mind one's (own) business - заниматься своим делом;
send smb. about his business - прогонять, выпроваживать кого-л;
You had no business to do it - Вы не имели права это делать;
It's nobody's business - Это никого не касается;
Mind your own business! - Не суй нос не в свои дела!;
What is your business here? - Что вам здесь надо?;
dirty business - грязное дело;
What a business it is to run a government! - Что за тяжкий труд - управлять правительством!;
This interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be. - Вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом;
You've got to take your mind off this horrible business. - Ты должен выбросить это ужасное происшествие из головы;
They give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business". - Литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а действия актеров на сцене называют благородным словом "игра"