Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь punk_not_dead@meta.ua

Карточки Наборы

Карточка: to go out Создана : 08.01.2015
Изменена: 08.01.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

country girls often used to go out as servants - раньше деревенские девушки часто нанимались служанками;
I must stop work now as I have to go out. - Я должен прекратить работу, так как мне нужно идти.;
I'm not up to going out tonight, I have a headache. - Я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова.;
Irving was willing to "go all-out", as he put it, in an utmost effort to reach the top. - Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своем стремлении достичь вершины.;
It is still teeming down, but I can't wait any longer to go out. - Дождь все еще льет, но я не могу больше ждать, я пойду.;
It was reckless of them to go out alone at night. - Они поступили опрометчиво, отправившись гулять ночью одни.;
the candle threatened to go out - свечка, казалось, вот-вот погаснет;
to be / go / pass out of mind - выскочить из памяти, быть забытым;
to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete - выйти из употребления / обихода;
to disengage, to go out of action - выйти из боя;
to escape /to slip, to go out of, to fade from/ one's memory - забываться, ускользать /улетучиваться/ из (чьей-л.) памяти;
to get / go out of one's depth - потерять почву под ногами;
to get / go out of use, to be no longer in use, to fall into disuse, to cease to be used - выходить из употребления;
to get /to go/ beyond /out of/ one's depth - быть выше чьего-л. понимания;
to go (out) hunting /shooting/ - отправляться /ходить/ на охоту;
to go all out - бежать изо всех сил;
to go all out to win - напрягать все силы, чтобы победить;
to go all out, to bend over backwards - лезть из кожи вон разг.;
to go all out, to do smth. With might and main (делать что-л. с максимальными усилиями) - давать / задавать жару;
to go all-out to win the game - изо всех сил бороться за победу;
to go flat out - нажимать на все педали разг.;
to go into the street, to go out of doors - выйти на улицу;
to go off /out of/ one's head - сойти с ума, рехнуться;
to go out - on Sundays we go out of town - по воскресеньям мы выезжаем за город;
to go out fishing - отправляться на рыбную ловлю;
to go out for a meal - поесть в городе или у друзей;
to go out for a walk - выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять;
to go out for track - принять участие в легкоатлетических соревнованиях;
to go out hunting - отправиться на охоту;
to go out in the Poll - получить диплом без отличия;
to go out in the rain - выходить в дождь;
to go out like a light амер.; разг. - терять сознание;
to go out of action - воен. выходить из боя;
to go out of action - выходить из строя;
to go out of action - выходить из строя;
to go out of business - выйти из бизнеса;
to go out of control - становиться неуправляемым;
to go out of control - перестать слушаться руля;
to go out of control - ав., мор. потерять управление;
to go out of control - воен. потерять управление;
to go out of cultivation - одичать (о растении);
to go out of curl - быть выбитым из колеи;
to go out of date - устареть, выйти из моды;
to go out of doors, to go into the fresh air - выйти на воздух;
to go out of existence - исчезнуть, прекратить существование;
to go out of fashion - выходить из моды;
to go out of gear /of order/ - испортиться, быть в неисправности;
to go out of gear, go out of order - приходить в беспорядок, выходить из строя;
to go out of hand - выходить из повиновения;
to go out of one's head - сойти с ума, потерять голову;
to go out of one's mind - сходить с ума;
to go out of one's mind /senses/ - быть вне себя от волнения;
to go out of one's mind, go out of one's senses - терять рассудок, сходить с ума;
to go out of one's way to do smth. - прилагать все усилия, чтобы сделать что-л.;
to go out of print - разойтись, распродаться (о книгах, товарах);
to go out of service - уйти с работы;
to go out of service - выходить из строя;
to go out of sight - скрыться из виду;
to go out of spin - выходить из штопора;
to go out of the spin - выходить из штопора;
to go out of the world - умереть, покинуть бренный мир;
to go out of town - выехать за город;
to go out of use - выходить из употребления;
to go out of use - выходить из употребления;
to go out of whack - испортиться, разладиться, выйти из строя, отказать;
to go out on a date - пойти на свидание;
to go out on a date with smb. - пойти на свидание с кем-л.;
to go out on a visit - пойти в гости;
to go out sketching - иск. выезжать на натуру;
to go out to dinner - пойти на обед (в ресторан, к знакомым и т. п.);
to go out unobserved - выйти незамеченным;
to have had one's day, to go out of fashion / use - отжить свой век;
to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head - выскакивать из головы;
We decided to go out for a few bevvies. - Мы решили сходить за выпивкой.;
We do not intend to go out at all in Florence - I mean into society. - Мы не собираемся никуда ходить во Флоренции - я имею в виду бывать в обществе.;
you are crazy to go out in this stormy weather - выходить в такую бурную погоду - (это) чистое безумие (с вашей стороны);
You can easily fake up an excuse to avoid going out with him. - Да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним.;
разг. to do one's utmost, to lay oneself out, to go all out - из кожи лезть;
разг. to go out of one's mind / head - спятить, свихнуться, своротить, сбрендить с ума;