Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь patulat1

Карточки Наборы

Карточка: we’ll Создана : 18.07.2015
Изменена: 18.07.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

after the introduction, we'll fade in the first scene. - после введения пускаем первую сцену.;
bring your running shoes along, and we'll get some exercise. - захвати с собой свои кроссовки, побегаем.;
call all the members together and we'll take a vote. - собери всех членов комитета и мы проголосуем.;
come along, children, or we'll be late! - поторапливайтесь, дети, а то опоздаем!;
come on, or we'll be late - давай-давай, а то опоздаем;
do stop flapping about, we'll get the job done in time. - не впадай в панику, мы все успеем вовремя.;
don't worry we'll get things squared away. - не волнуйся, мы все уладим.;
give me $ 10 and we'll be even-steven. - дай мне десять долларов, и мы в расчете.;
give me ten dollars and we'll call it even stephen - дай мне 10 долларов, и мы будем квиты;
i doubt we'll see him this side of christmas. - сомневаюсь, что мы увидимся с ним до рождества.;
i shall be back in a minute, and we'll wet the deal. - я скоро вернусь, и мы обмоем сделку.;
if everyone brasses up, we'll soon have enough. - если каждый выложит свою долю, мы быстро наберем, сколько нам нужно.;
if everyone piles in, we'll soon have the job finished. - если все примутся за дело, то мы скоро все закончим.;
if everyone pitches in, we'll soon have the job finished. - если все примутся за дело, мы скоро закончим.;
if the weather holds, we'll both take a trip. - если погода продержится, мы вдвоем совершим поездку.;
if we all buckle to, we'll soon get the job done. - если мы все поднажмем, мы быстро сделаем это дело.;
if we all muck in together, we'll soon get the job done. - если мы все вместе примемся за дело, то скоро все закончим.;
if we run fast we'll be able to chuck the police off. - если мы побежим быстро, то сумеем скрыться от полиции.;
if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три;
if you think we'll agree you have a second guess coming - если вы думаете, что мы согласимся, вам придется убедиться в противном;
it's a difficult problem but we'll find a way of solving it - это сложная проблема, но мы найдем путь ее решения;
let's /we'll/ call it a day - кончим на этом;
let's go right away or we'll be late - пойдем сейчас же, иначе мы опоздаем;
let's provisionally say we'll meet on monday - давай предварительно назначим встречу на понедельник;
pay up or we'll burn your shop down. - плати, или мы сожжем твой магазин дотла.;
so we'll just give ourselves a damp, sammy. (ch. dickens, the posthumous papers of the pickwick club, 1837) - стало быть, мы сейчас промочим горло, сэмми. (пер. а. в. кривцовой и е. ланна);
stick the boxes down anywhere, we'll sort them out later. - бросьте куда-нибудь эти коробки, потом разберем их.;
surrender? we'll die first - сдаться? да мы скорее умрем;
the first opening we get we'll call you - мы вас вызовем, как только откроется вакансия;
we won't stay long, we'll just show the flag and then leave - мы там долго не останемся, покажемся и уйдем;
we'll - мы был;
we'll (just) have to wait and see - бабушка (еще) надвое сказала;
we'll be back like winky. - мы быстро вернемся, одна нога здесь - другая там.;
we'll be jiggered - будь мы прокляты;
we'll be off the air until 19 hours - наши передачи возобновятся в 19 часов;
we'll be off the air until 19 hours - наши передачи возобновятся в 19 часов, объявляется перерыв до 19 часов;
we'll bed the children down now. - сейчас уложим детей.;
we'll bring the workers out for more pay. - мы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты.;
we'll come back by way of mountains - обратно мы пойдем через горы;
we'll deal with this matter tomorrow - мы рассмотрим этот вопрос завтра;
we'll discuss it over our dinner - мы обсудим это за обедом;
we'll do it any old how - мы сделаем это любым способом;
we'll do you credit - вы сможете нами гордиться;
we'll drink to fred sloane, who has a fine, distinguished edge. - давайте выпьем за фреда слоана, который всегда так изысканно пьян.;
we'll expect you for dinner on thursday. - мы ждем тебя на обед в четверг.;
we'll fetch the workers out for more pay. - мы выведем рабочих на забастовку с требованием поднять зарплату.;
we'll fix the whole business - мы уладим все это дело;
we'll get by somehow, don't worry. - как-нибудь мы сведем концы с концами, не беспокойся.;
we'll get the plan costed before presenting it to the board. - прежде чем представлять этот план правлению, мы рассчитаем стоимость его осуществления.;
we'll give the house another rake-through - мы еще раз тщательно обыщем весь дом;
we'll go along with you - мы вас поддержим;
we'll go along with your suggestion - мы согласны с вашим предложением (и поддержим его);
we'll go for a walk and then will have our dinner. - мы погуляем, а потом поужинаем.;
we'll go, weather permitting - мы пойдем, если погода будет благоприятствовать /позволит/;
we'll have no more of that. - мы этого больше не потерпим.;
we'll have the splinter out in a minute - мы сейчас быстро вынем занозу;
we'll have to bear up, the wind is too strong. - нам придется идти по ветру, ветер слишком сильный.;
we'll have to board the cat out while we're away. - нам придется кому-нибудь оставить кошку, пока мы будем в отъезде.;
we'll have to cut down, we'll have to tighten the purse-strings - придется сократиться;
we'll have to draw in - нам придется сократить расходы /начать экономить/;
we'll have to leave the question lying over till next week. - мы отложим рассмотрение этого вопроса до следующей недели.;
we'll have to lie off until the storm is over. - нам придется постоять на рейде, пока не кончится шторм.;
we'll have to make time to catch the train - нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд;
we'll have to sandwich the meeting between lunch and the opening ceremony. - мы должны провести встречу в промежутке между обедом и церемонией открытия.;
we'll have to smoke the insects out. - нам нужно выкурить отсюда насекомых.;
we'll have two coffees, please - две порции кофе, пожалуйста;
we'll have you certified and committed. - мы добьемся, чтобы тебя признали невменяемым и поместили в сумасшедший дом.;
we'll hope to see you some time early next week. - мы надеемся увидеть вас в начале следующей недели.;
we'll leave the consideration of the new appointments over until the next meeting. - мы отложим вопрос о новых назначениях до следующего собрания.;
we'll lose money by selling on a falling market - мы потеряем деньги, если будем продавать, когда цены падают;
we'll make a slasher of him in a little bit. (j. runciman) - пройдет немного времени, и мы сделаем из него настоящего хулигана.;
we'll make a trip by launch to white island. - мы собираемся съездить на катере на остров уайт.;
we'll meet at nine hundred hours - мы встретимся в девять ноль-ноль /в девять часов ровно/;
we'll meet at your house - встретимся у вас;
we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьемся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет;
we'll never know exactly how she died; we can only conjecture. - мы никогда не узнаем, как именно она умерла, мы можем только догадываться.;
we'll notify her to draw up a contract. - мы попросим ее (дадим ей задание) составить контракт.;
we'll part no more - мы больше никогда не расстанемся;
we'll pass that matter by for the moment. - пока оставим это.;
we'll pick a dinner - мы пообедаем;
we'll pull through somehow. - мы уж как-нибудь вывернемся.;
we'll run for it like antelopes. - мы помчимся как антилопы.;
we'll settle with him yet - мы ему еще покажем;
we'll soon blow up his plan. - скоро мы расстроим его план.;
we'll soon get him round (to our point of view). - мы скоро его переубедим.;
we'll spring for the booze. - мы заплатим за выпивку.;
we'll squirrel away most of the profit. - мы отложим большую часть прибыли про запас.;
we'll stop down the road a piece and give the horse some more hay. - чуть дальше по дороге мы сделаем остановку и дадим лошади еще сена.;
we'll take this as read - ≅ это так, и нечего об этом толковать;
we'll tough it out, but sacrifices will have to be made. - мы выдержим, но это потребует жертв.;
we'll tough it out, but sacrifices will have to be made. (h. lieberman) - мы выдержим, но это потребует жертв.;
we'll worry along somehow - разг. мы как-нибудь выйдем из положения;
we'll worry along somehow - мы как-нибудь выйдем из положения;
well, we'll see - посмотрим, подумаем, там видно будет;
wellliked - любимый;
when jim's driving, we never know where we'll fetch up. - когда джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь.;
when things go wrong then i'll say: "knickers! we'll have another go." - когда дела пойдут плохо, я скажу: "к черту! попробуем еще раз".;
when we've settled in properly, we'll invite all our friends. - как только мы как следует обустроимся, мы пригласим всех наших друзей.;
with luck, we'll be there tomorrow - если повезет, мы будем там завтра;
you go ahead, and we'll follow on. - идите вперед, а мы за вами.;
you have my guarantee that we'll be on time - можешь мне поверить, мы придем вовремя;
you have my guarantee that we'll be on time. - ручаюсь, что мы не опоздаем.;
you haven't congratulated me. never mind, we'll take that as done. - ты не поздравил меня. ладно, неважно, будем считать, что это сделано.;
you lead and we'll look for it. - done. - ты нас поведешь, и мы поищем. - согласен.;
you must urge the children forward or we'll never get home. - поторопи детей, а то мы так никогда не дойдем до дома.;
you walk ahead and we'll follow along behind you. - ты иди впереди, а мы пойдем вслед за тобой.;