Пользователь patulat
Карточки | Наборы |
Карточка:
devil
Создана : 16.06.2015
Изменена: 16.06.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[’devəl]
noun: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, сумчатый волк, коварный человек, страшный человек, энергичный человек, напористый человек, дьявольская штука, трудное дело, человек, парень, журналист, выполняющий работу для другого, литератор, выполняющий работу для другого, мальчик на побегушках, ученик в типографии, жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями, волк-машина verb: исполнять черновую работу для журналиста, исполнять черновую работу для литератора, надоедать, дразнить, готовить острое мясное блюдо, готовить острое рыбное блюдо, работать |
Печатный вариант при сжатии
[’devəl]
noun: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, сумчатый волк, коварный человек, страшный человек, энергичный человек, напористый человек, дьявольская штука, трудное дело, человек, парень, журналист, выполняющий работу для другого, литератор, выполняющий работу для другого, мальчик на побегушках, ученик в типографии, жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями, волк-машина verb: исполнять черновую работу для журналиста, исполнять черновую работу для литератора, надоедать, дразнить, готовить острое мясное блюдо, готовить острое рыбное блюдо, работать |
Синонимыnoun: satan, demon, fiend, deuce, dickens, daemon |
|
Примерыdevil - дьявол, сатана, Вельзевул, чёрт, бес;devil among the tailors - работа кипит, переполох; devil is not so bad as he is painted - не так страшен черт, как его малюют; devil-may-care attitude - все трын-трава; наплевательское отношение; needs must when the devil drives - против рожна не попрешь; hold a candle to the devil - свернуть с пути истинного; содействовать заведомо дурному; зря тратить силы; devil among the tailors - общая драка; общая свалка; give the devil his due - отдавать должное противнику; printer's devil - мальчик на побегушках; ученик в типографии; devil and all to pay - грозящая беда; грозящая неприятность; затруднительное положение; a devil of a fellow - храбрый малый; play the devil with - портить; причинять вред; to sell one's soul to the Devil - продать душу дьяволу; The devil can cite Scripture for his purpose. (W. Shakespeare, The Merchant of Venice) - В нужде и чёрт священный текст приводит. (пер. Т. Щепкиной-Куперник); lucky devil - счастливчик; poor devil - бедняга; handsome devil - красавчик; clever devil - хитрый чёрт; a naughty little devil - маленький озорник, маленький чертёнок / бесёнок; He was an independent devil and would call no man master. - У него был чертовски свободолюбивый характер; он не подчинялся ничьим приказам; a/the devil of a fellow - сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый; a/the devil of a job - адская работа; a/the devil of a noise - дьявольский / адский / невообразимый шум; a/the devil of a bombardment - адский обстрел, адская бомбардировка; a/the devil for women - большой охотник до женского пола; to be a/the devil for work / drink - работать / пить как чёрт; He has a devil of a temper. - У него чертовски вспыльчивый характер; 'Devil of a fine-looking woman, that,' commented the colonel. - "Чертовски красивая женщина!" - не удержался полковник; It was a devil of a job to get planning permission. - Получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно; She's had a devil of a time these last two years. - Эти два года были для неё сущим адом; Your questions are really thought-provoking, and have given me a devil of a time trying to come up with the answers. - Ваши вопросы заставляют задуматься; чтобы ответить на них, мне пришлось порядком поломать голову; There was the devil of a bombardment all day. - Целый день продолжался адский обстрел; Bluey Brink, "a devil for work and a devil for drink," walks into Jimmy's bar and demands the closest available liquid - the sulfuric acid used to clean the bar. Jimmy fears for his life. But Brink returns next day asking for more.. - Блю Бринк, - а он и работает, и пьёт "за двоих", - приходит как-то в бар к Джимми и просит налить ему того, что стоит поближе - серной кислоты, которой протирают барную стойку. Джимми боится за него. Но на следующий день Бринк приходит снова и просит налить ему ещё; He was a savage still, but not so often a devil. - Характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный; These Southern girls are the very devil. - Эти южанки - сущие ведьмы; Evans bowled steadily, but without much devil. - Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора; to catch the devil - получить нагоняй; to give smb. the devil for smth. - намылить кому-л. шею за что-л; dust devil - пылевой или песчаный вихрь; What the devil makes him cry? - Отчего же он, чёрт возьми, плачет?; Devil another word would she speak. - Чёрта с два она скажет хотя бы ещё одно слово!; 'The Pacha has put twelve ambassadors to death already.' - 'The devil he has! And I'm sent here to make up the baker's dozen!' - "Паша уже казнил двенадцать послов." - "Чёрт возьми! И меня сюда послали, чтобы я оказался тринадцатым!"; He devils for the counsel on both sides. - Он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон |