Пользователь owreadl
Карточки | Наборы |
Карточка:
to sign
Создана : 10.04.2015
Изменена: 11.04.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[tэ 'sain]
подписать |
Печатный вариант при сжатии
[tэ 'sain]
подписать |
Примеры(с кем-л.) to sign a treaty - подписывать договор;After ten years, I at last decided to sign off and go into business by myself. - Через десять лет я, наконец, решил выйти из игры и начать свое собственное дело.; authority to sign - право подписи; Being on a strenuous bender, he had forgotten to sign a cheque. - Будучи в сильном подпитии, он забыл подписать чек.; City approval is required to place signs or display goods on sidewalks. - Для того, чтобы размещать знаки или экспонировать товары на тротуарах требуется разрешение городских властей.; Delegatee is a University employee who is receiving authority to perform a specific action, usually the ability to sign or approve a specified agreement, and is responsible for carrying out the authority granted by the Delegator. Delegatee may re-delegate his/her authority as needed, unless expressly prohibited. - Под "делегированным" понимается работник университета, который получает полномочия на выполнение определенных действий (обычно право подписывать или одобрять определенные соглашения) и несет ответственность за реализацию полномочий, переданных ему делегирующим лицом. Делегированный может при необходимости передать полученные полномочия другому лицу, если это не запрещено.; Delegator is a University employee who has been delegated authority to sign or approve a transaction and is delegating that authority to the person most knowledgeable of it. - Под "делегирующим" понимается работник университета, который уполномочен подписывать документы или одобрять проведение сделок и который передает данные полномочия лицу, наиболее осведомленному в указанных вопросах.; Do I need to re-sign a contract with the agency each year? - Должен ли я продлевать контракт агентством каждый год?; Every entry in registry is to be signed. - Каждая запись в журнале должна быть подтверждена подписью.; He wanted me to sign over the house to him. - Он хотел, чтобы я оформила передачу дома в его собственность.; He was an imbecile to sign a contract with them. - Он имел глупость подписать с ними контракт.; If you choose to reject UM/UIM coverage, you are required by law to sign a special insurance form acknowledging your decision to do so. - Если вы решите отказаться от страховой защиты от незастрахованных/недостаточно застрахованных водителей, вам в соответствии с требованиями закона придется подписать специальный страховой бланк, уведомляющий о вашем решении отказаться от страхового покрытия.; if you fail to sign out, you will be considered AWOL - если ты уйдешь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке; If you join the army, you'll have to sign on for at least three years. - Если ты пойдешь в армию, тебе нужно будет подписать контракт как минимум на три года.; It is the intent of the parties to sign this bond under seal so that it is a specialty agreement. - Стороны намерены оформить заверить данное долговое обязательство печатью, так что оно является документом за печатью.; It's time to sign off for the day; listen to us again tomorrow. - Пришло время прощаться, на сегодня все, слушайте нас завтра.; John Bart, humbly born, and scarcely able to sign his name - Джон Барт - низкого происхождения и едва способный поставить свою подпись; Let's use a nice cheerful tune to sign on in the morning. - Давайте выберем красивую жизнерадостную мелодию для утренних позывных.; Students are asked to sign out as they leave. - Студентов просят выписываться, когда они уезжают.; they are alleged to have signed a secret treaty - утверждают, что они якобы подписали тайное соглашение; to adopt / sign a declaration - принять, подписать декларацию; to agree to / sign a release - подписать (имущество) на кого-л.; to agree to / sign a waiver - подписать документ об отказе от прав, требований; to conclude / sign a contract - заключить, подписать договор; to conclude / sign a treaty - заключать, подписывать договор; to conclude / sign an armistice - заключать перемирие; to conclude /to sign/ a treaty - заключить /подписать/ договор; to make /to sign/ a contract for the supply of provisions - заключить контракт о поставке продовольствия; to make one's cross, to sign with a cross - поставить крест (вместо подписи); to make one's cross, to sign with a cross - поставить крест (вместо подписи); to show signs of impatience - обнаруживать признаки нетерпения; to show signs of life - проявлять признаки жизни; to show signs of smth. - обнаруживать признаки чего-л.; to sign "per pro" - подписывать по доверенности; to sign (подписаться) - прикладывать руку; to sign a bill in to law - подписать законопроект, сделав его законом; to sign a bill into law - подписать законопроект и тем самым придать ему силу закона; to sign a cheque - подписать чек; to sign a contract - подписать контракт; to sign a contract - подписывать контракт; to sign a customer up - оформить заказ клиенту; to sign a deal - подписать соглашение; to sign a document by proxy - подписывать какой-л. документ по доверенности; to sign a lease - подписать контракт на аренду земли, о найме квартиры и т. п.; to sign a letter - подписать письмо; to sign a pact - подписывать соглашение; to sign a treaty - подписывать договор; to sign a truce - подписать перемирие; to sign an agreement / a cheque / a contract - подписать соглашение / чек / контракт; to sign an agreement provisionally - подписать соглашение условно; to sign an armistice - подписать договор о временном перемирии; to sign an indictment - подписать, утвердить обвинительный акт (о большом жюри); to sign assent - выразить жестом согласие; to sign away one's inheritance - отказываться от своих прав на наследство; to sign away one's rights - (формально) отказаться от своих прав, подписать отказ от своих прав; to sign cease-fire - подписать соглашение о прекращении огня; to sign for - принимать под расписку; to sign for smb. - расписываться за кого-л.; to sign in full - подписываться полным именем; to sign in smb. else's name - подписываться за кого-л.; to sign into cell - разг. санкционировать заключение под стражу; to sign into law - утвердить, подписать в порядке оформления в качестве закона, подписать и тем самым придать силу закона (о законопроекте); to sign off - радио заканчивать сеанс связи; to sign off a plan брит. - одобрить план; to sign off drinking - бросить пить, ≅ завязать с этим делом /с выпивкой/; to sign off on a bill амер. - поддержать законопроект; to sign off with "Love Jane" - закончить письмо словами "С любовью, Джейн"; to sign on - радио начинать сеанс связи; to sign on / up as a teacher - устраиваться на должность учителя; to sign on at the Employment Exchange - зарегистрироваться на бирже труда; to sign on behalf of - подписывать от имени кого-л.; to sign on the dotted /bottom/ line - взять на себя расходы, финансирование и т. п.; to sign on the dotted line - взять на себя обязательство (особ. финансовое); to sign one's approval with a nod - кивком головы выразить свое согласие; to sign one's doom - подписать приговор самому себе; to sign one's name at the end of a list - поставить свою подпись в конце списка; to sign one's own death warrant - подписать себе смертный приговор; to sign one's own death-warrant - подписать себе смертный приговор, подписать свой собственный смертный приговор; to sign smb.'s death-warrant - подписать кому-л. смертный приговор; to sign the letter of intent with smb. - подписать протокол о намерениях с кем-л.; to sign the productivity of nature - обозначать плодородность, быть признаком плодородности; to sign under protest - подписывать под протестом; to sign up as a salesman with ... - поступить продавцом в (такую-то фирму); to sign up for a set of reference volumes - подписаться на комплект справочников; to sign up for another hitch - подписать контракт на следующий срок службы; to sign up for the duration - остаться на сверхсрочную (службу); to take /to sign/ the pledge - дать зарок (не пить); up to a sign - с точностью до знака; We have been lucky to sign on / up so many experienced workers. - Нам повезло, что мы заполучили так много опытных сотрудников.; Will refugees be expected to sign a loan note for their return transportation to Kosovo? - Нужно ли беженцам брать на себя обязательства по погашению затрат на их обратную транспортировку в Косово?; |