Пользователь oksancha
Карточки | Наборы |
Карточка:
a lighter
Создана : 29.10.2014
Изменена: 29.10.2014
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примеры...an insane light glanced in her heavy black eyes. (H. Beecher Stowe, Uncle Tom's Cabin) - ...ее черные глаза вспыхнули, как у безумной. (пер. Н. Волжиной);a clear light was shed upon the situation - ситуация прояснилась; a faint light glimmered at the end of the passage - в конце тоннеля тускло мерцал огонек; a gentle / light / soft touch - мягкое, легкое прикосновение; a good light for reading - свет, удобный для чтения; a light attack of illness - легкий приступ болезни; a light breeze curled the waves - легкий бриз рябил воду; A light bulb dangled from the ceiling. - С потолка свисала электрическая лампочка.; a light carpet shows the dirt - на светлом ковре грязь очень заметна; A light chaise running as swift as a Laplander's sledge. - Легкий экипаж, такой же быстрый, как и финские сани.; a light eater - плохой едок; A light flapped over the scene, as if reflected from phosphorescent wings. (T. Hardy) - Свет метался по сцене, как бы отражаемый фосфоресцирующими крыльями.; a light gleamed in the distance - вдали светился огонек; A light haze hung over the city. - Легкая дымка повисла над городом.; a light material - легкая ткань; a light print - слабый /еле видный/ отпечаток; a light purse makes a heavy heart - посл. ≅ хуже всех бед, когда денег нет; a light scepticism sits gracefully on him - ему идет легкий налет скептицизма; a light shone upon his figure through the window - из окна на него падал свет; a light sleeper - спящий чутко; a light summer frock - легкое летнее платье; a light-skinned mulatto - светлокожий мулат; a pleasantly light read - легкое приятное чтение; A van ran a red light and broadsided her car. - Какой-то фургон проскочил на красный и врезался в бок ее автомобиля.; against a light background - по светлому фону; an extension for an electric-light cord - удлинитель электропровода; can you give me a light? - не дадите ли мне прикурить?; circadian rhythms are entrained by a light cycle - суточные ритмы определяются световым циклом; hang the picture in a good light - повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/; Have you got a match / light? - У вас огоньку не найдется?, Не дадите прикурить?; He could be hurt, he's out like a light. - Он без сознания, наверное, его ударили.; he has a light / happy touch - у него легкая рука разг.; He made straight towards a distant light. - Он направился прямо к видневшемуся вдали свету.; He sometimes could distinctly hear the trip of a light female step. (W. Scott) - Время от времени он отчетливо слышал звук легких женских шагов.; He views the matter in a different light. - Он иначе смотрит на это.; he went out like a light - он уснул или потерял сознание; he writes with a light touch - он пишет просто /доходчиво/; Heaps of snow as the day advanced, bloomed with a rosy light. - По мере того как светлело, снежные сугробы становились розовыми.; I saw a ghostly light ahead of me in the darkness - впереди меня в темноте брезжил свет; I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertible. - Я ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом.; in a good light - при хорошем освещении; it tries the eyes to read in a bad light - чтение при плохом свете утомляет глаза /утомительно для глаз/; landscape in a light key - ландшафт светлой тональности; Let's continue our discussion in a lighter vein. - Не продолжить ли нам нашу беседу в более непринужденной манере?; Let's see the matter in a different light. - Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.; Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life. - Беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни.; off in the distance he saw a light - далеко впереди он увидел огонек; on a light ground(work) - по светлому фону; out like a light - крепко спящий; She is a light dancer. - Она очень грациозно танцует.; The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. - Здание было темным, только в окне на четвертом этаже горел свет.; the distance of a light-year boggles the mind - расстояние в световой год нельзя себе представить /уму непостижимо/; the gleam of a distant light-house - луч далекого маяка; the lamp gave an uncertain light - лампа давала тусклый свет /тускло светила/; the outside of the house was painted a light yellow - с наружной стороны дом был окрашен в светло-желтый цвет; the same colour in a lighter shade - тот же цвет более светлого оттенка; The swish of the tyres lulled him into a light doze. - Шуршание шин погрузило его в легкую дремоту.; The tree is a light demander, but needs protection against the scorching heat of the sun. - Это дерево является светолюбивым растением, но нуждается в защите от палящего солнца.; the typewriter has a light touch - у этой (пишущей) машинки легкая клавиатура; there was a light in the window - в окне светился огонек; these facts throw /shed/ (a) new light on the matter - эти данные проливают новый свет на дело; to be silhouetted against a light background - вырисовываться на светлом фоне; to cast / throw a lurid light on smth. - бросать зловещий, мрачный свет на что-л.; to cast a light backward - отражать свет; to cast a lurid light on smth. - бросать мрачный /зловещий/ свет на что-л.; to distinguish a light in the distance - увидеть вдали огонек; to drive through a red light - проехать на красный свет; to extinguish / turn off / turn out a light - выключить, потушить, погасить свет; to follow a tragedy with a light comedy - показать после трагедии легкую комедию; to get off with a light sentence - отделаться мягким приговором; to go out like a light амер.; разг. - терять сознание; to have a light hand - быть деликатным /тактичным/; to have a light repast - перекусить; to make /to take, to have/ a light meal - слегка закусить; to put / switch / turn on a light - зажигать свет; to put a light to the lamp - зажечь лампу; to put smth. in a favourable light - представить что-л. в выгодном свете; to put things in a favourable light - представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете; to quench a light - гасить свет; to represent smb. in a favourable light - выставлять кого-л. в хорошем свете; to see smth. in a bad light - видеть что-л. в превратном свете; to see smth. in a different light - смотреть иными / другими глазами на что-л.; to see the / a red light - предчувствовать приближение опасности, беды; to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. - сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.; to shine a light on smth. - посветить на что-л.; to show (smb.) one's heels, to show (smb.) a clean /a fair, a light/ pair of heels - дать стрекача, дать тягу, улепетывать (от кого-л.); to strike a light - зажечь спичку; to take a light punishment - воен. нести незначительные потери; to view smth. in a favourable light - смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.; Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection. - Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрестке проскочить на красный свет.; with a light heart - с легким сердцем; with a light heart, lightly - с легким сердцем; |