Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь nivasi

Карточки Наборы

Карточка: these days Создана : 20.06.2013
Изменена: 20.06.2013

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

последнее время

Печатный вариант при сжатии

последнее время

Примеры

(in /at/) these days - (в) эти дни;
(in) these latter days, (in) our own day - (в) наши дни, (в) наше время;
(on) this day - в этот день;
a fortnight today, this day fortnight - ровно через две недели;
a secret that, to this day, remains undivulged - тайна, которая и до сего дня остается нераскрытой;
All you see on TV is sex and violence these days. - Все, что показывают на экранах в наше время — это секс и насилие.;
An op-ed writer opined that "the Mexicansare hearing 'the giant sucking sound' in stereo these days - from China in one ear and India in the other. — Автор колонки выразил мнение о том, что "мексиканцыслышат как "кто-то громко причмокивает" и сегодня это стерео: в одном ухе из Китая, в другом — из Индии".;
come to see me one of these days, let us say Sunday - приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье;
Conservation in farm policy is a timely topic these days. - Охрана окружающей среды — актуальный в нынешнее вопрос фермерской политики.;
Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by death. - В настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь.;
Fewer women are making up these days. - Все меньше и меньше женщин пользуются косметикой в наше время.;
from this day forward - отныне, с сегодняшнего дня;
from this day on /forth/ - с этого дня, начиная с этого дня;
He retraced in his mind his actions this day. - Он восстановил в памяти свои действия в тот день.;
he's (= he is) going to London one of these days - он на днях едет в Лондон;
His name never comes up in our conversation these days. - Теперь мы совсем не говорим о нем.;
I get so tired of slaving at this work day after day. - Я так устал пахать на этой работе день за днем.;
I would not truck this brilliant day to anything else. - Я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете.;
I'll come this day week - я приду в этот же день через неделю;
I'm glad to see that Jim has branched out into more varied sports these days. - Я рад, что Джим теперь расширил сферу своих спортивных интересов.;
in these days - в наши дни;
in these latter days - в наше время;
in these locomotive days - в наши дни помешательства на путешествиях;
in this day and age - в наше с вами время;
It was the immemorial custom for servants to receive handsel or first gifts of the year on this day. - С незапамятных времен в этот день слуги получали подарки на Новый год.;
it's difficult to get help these days - в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству;
Jim is away in a world of his own these days. - В последние дни Джим погружен в свои мысли.;
Many software companies these days are built using some form of VC. - В наши дни многие компании, занимающиеся разработкой компьютерных программ, образованы с использованием различных форм венчурного капитала.;
Many young people these days are using drugs to switch on. - В наше время многие молодые люди употребляют наркотики, чтобы испытывать больше положительных эмоций.;
May Fortune smile on our enterprise this day. - Пусть фортуна улыбнется нам в этот день.;
may you live to see this happy day! - желаю вам дожить до этого счастливого дня!;
Not many people go in for big families these days. - Немногие в наши дни позволяют себе иметь большую семью.;
On this day fifty years ago the death of King George VI, aged 56, demised the Crown to his elder daughter and heir presumptive, aged 25, who took the title Queen Elizabeth II. - В этот день пятьдесят лет назад, после смерти короля Георга Шестого, скончавшегося в возрасте 56 лет, корона перешла к его 25-летней старшей дочери и предполагаемой наследнице, которая получила титул королевы Елизаветы Второй.;
on this day of all days - именно в этот день;
on this very day - в тот же самый день;
one /some/ fine day, one of these fine days - в один прекрасный день;
one of these days - в ближайшие дни;
Selling short is a risky practice in these days of difficulties in obtaining supplies. - В наше время довольно рискованно играть на понижение, так как существуют известные трудности с обеспечением предложения товара.;
She's really stepping out these days, isn't she? - Она сейчас по-настоящему развлекается, не правда ли?;
some of these days - на днях, скоро;
some shoes you see these days are a caution - некоторые новые модели обуви - это просто ужас /нечто невероятное/;
the /this/ day - диал. сегодня;
the custom survives to this day - этот обычай сохранился до наших дней /существует и поныне/;
The name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty. - Имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор неизвестно.;
The wind was cross and very high all these days. - Все эти дни дул противный и очень сильный ветер.;
there's a glut of old films on television these days - в последние дни телевизионный экран наводнили старые фильмы;
these days - теперь, в наши дни, сегодня;
These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. - Теперь ученые используют компьютеры для проведения сложных расчетов, связанных с полетами в космос.;
these days, technology, Internet and biotech companies are among the most-common start-ups - сегодня наиболее распространенными стартап-компаниями являются компании, занимающиеся технологиями, интернетом и биотехнологиями;
These days, the typical distribution vehicle is the Internet. - Сейчас основным средством распределения является интернет.;
These questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day. - Эти вопросы, однако же, не могут быть окончательно решены в настоящее время.;
This day has been a real groove. - Этот день был настоящим праздником.;
this day last year - в этот самый день в прошлом году;
this day month - ровно через месяц день в день, этого же числа следующего месяца;
this day next year - ровно через год;
this day of all others - именно в этот день;
this day twelvemonth - ровно год назад;
this day week - (в тот же день) через неделю;
this day will decide his fate - в этот день решится его участь;
this day will go down in history - этот день войдет в историю;
This two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corps. - Эти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух.;
this weary day began to gloom at last - наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу;
till /up to/ this day - до этого /сегодняшнего/ дня;
to this (very) day, to present day - по сей день, до настоящего дня, до настоящего времени;
Tom has been away for months but he'll land up one of these days - Тома долго не было, но на днях он появится;
unto this day - до этого дня;
up to this day - (вплоть) до этого дня;
who is she shacking up with these days? - с кем она теперь путается?;
Willing workers are not so thick on the ground these days. (E. Peters) - Не так уж много самоотверженных тружеников можно найти в наши дни.;
you shall woe this day - ты еще горько пожалеешь об этом дне;