Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь nikkol

Карточки Наборы

Карточка: be from Создана : 21.11.2014
Изменена: 03.12.2014

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

a myth may be deposited from a misunderstood text. - неправильно понятый текст может породить миф.;
all that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instruments - все, что осталось на месте катастрофы, - это небольшой черный ящик с инструментами;
as is evident from ... - как явствует из ...;
as is evident from his whole record - как явствует из всего, что он сделал в жизни;
breakfast is on from eight to ten - завтрак подают с восьми до десяти;
citric acid can be extracted from the juice of oranges, lemons, or grapefruit. - лимонная кислота может быть извлечена из сока апельсинов, лимонов или грейпфрутов.;
coin may be obtained from the issuers, in exchange for notes. - монеты можно получить у тех, кто их пускает в обращение, в обмен на банкноты.;
education should be divorced from political control - образование должно быть свободно от политического контроля;
far be it from me to ... - я отнюдь не намерен ... (сделать что-л.);
far be it from me to do smth. - боже упаси меня что-л. делать;
far be it from me to do this - я вовсе не собираюсь /я далек от того, чтобы/ делать это;
far be it from me to put pressure on you! - я вовсе /отнюдь/ не собираюсь оказывать давление на вас!;
gold is mined from deep under ground. - золото добывается из глубины земных недр.;
he asked to be excused from the lesson - он просил отпустить его с урока;
he is far from being a fool, he is anything but a fool - он далеко не дурак;
he is from minsk - он (родом) из минска;
he is sprung from an old stock - он происходит из старинного рода, он отпрыск старинного рода;
he is suffering from carbon monoxide poisoning - у него угар;
he requests to be excused from this task - он просит, чтобы его освободили от этого поручения;
he was axed from the football team - его выгнали из футбольной команды;
he was blackballed from resuming professional football career. - ему не дали продолжить карьеру профессионального футболиста.;
he was disqualified from army service because of his weak eyesight. - он был признан негодным к воинской службе из-за плохого зрения.;
he was disqualified from driving for 12 months. - он был лишен водительских прав на один год.;
he was dropped from the board of directors - он был исключен из правления /из совета директоров/;
he was excepted from the general pardon - он не подпал под всеобщую амнистию;
he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child. - он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием.;
he was miles from home. - он был далеко от дома.;
he was promoted from captain to commodore. - его повысили в чине от капитана до коммодора.;
he was recalled from abroad by urgent private affairs - срочные личные дела вынудили его вернуться из-за границы;
he was released from prison - его освободили из тюрьмы;
how far may the village be from here? - далеко ли отсюда до деревни?, какое расстояние отсюда до деревни?;
i wish to be released from my contract. - я хотел бы освободиться от обязательств по контракту.;
is immediate from - мат. непосредственно вытекает из;
it is far from true. - это далеко не так.;
it was manifest from his speech that ... - из его речи было ясно, что ...;
jews were expelled from vienna, many to settle in the nearby hinterland. - евреи были изгнаны из вены и многие осели в примыкающих районах неподалеку от нее.;
latecomers will be excluded from the first act - опоздавшие не допускаются на первое действие;
magma is moving from deep in the earth - магма подымается из земных недр;
may i be dispensed from attending the meeting? - можно мне не приходить на собрание?;
mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation. - прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницы.;
new bushes can be reproduced from roots taken from the parent plant. - из корней старых кустарников можно вырастить новые.;
nothing could be extracted from him relative to his former associates. - у него ничего не удастся выудить относительно его прежних партнеров.;
only unhappiness can be reaped from selfish actions. - от эгоизма одни несчастья.;
other evidence may be deduced from this work - из этой работы можно извлечь и другие сведения;
representatives are privileged from arrests or mesne process - делегаты освобождены от арестов или промежуточных судебных приказов;
rude language should be expurgated from classroom books. - грубые слова и выражения должны быть устранены из учебников.;
rust should be removed from the metal before you begin to apply paint - прежде чем покрывать металл краской, его надо очистить от ржавчины;
she is covered from head to foot in the loose chador of indigo cotton. - с головы до ног ее закрывала чадра из хлопка цвета индиго.;
she is from a very wealthy family. - она из очень состоятельной семьи.;
the draft must be free from errors or repugnances - в проекте не должно быть ошибок или противоречий;
the moral to be drawn from this story is that honesty is best. - мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным.;
the owner shall be excluded from the right to sell his own property. - владельца лишат права продажи его собственности.;
they are changing from their old ideas - они отказываются от своих старых представлений;
they were english from top to toe - это были англичане до кончиков ногтей;
this rule can be generalized from the facts which we have collected. - из собранного нами материала, можно вывести это правило.;
though being far from fastidious, he refused to eat it. - будучи далеко не привередливым, он все же отказался от такой еды.;
to be absent from court - не явиться в суд;
to be absent from duty - не явиться на службу;
to be absent from duty [from work] - не явиться на службу;
to be absent from school - пропустить занятия (в школе);
to be absent from work - не быть на работе;
to be attacked from (an) ambush - подвергнуться нападению из засады;
to be away from home - быть вдали от родного дома;
to be commissioned from the ranks - быть произведенным в офицеры из рядовых;
to be descended (from) - вести свой род (от);
to be descended from vikings - быть потомком викингов;
to be different from other people - отличаться от других;
to be dismissed from the army - быть уволенным [демобилизованным] из армии;
to be dismissed from the army /from service/ - быть уволенным /демобилизованным/ из армии;
to be divorced from smb. - быть в разводе с кем-л., развестись с кем-л.;
to be down from a university - закончить университет и вернуться домой (особ. об оксфордском и кембриджском университетах);
to be dying from fatigue - умирать от усталости;
to be excluded from the scope of work - не входить в план /не предусматриваться планом/ работы;
to be free from bias - быть беспристрастным;
to be free from duty - быть не при исполнении служебных обязанностей;
to be immune from jurisdiction - пользоваться иммунитетом от юрисдикции;
to be incapacitated from voting - быть лишенным права голоса;
to be independent (from), to be beyond the control (of) - быть не подвластным кому-л.;
to be insensible from pain - потерять сознание от боли;
to be inseparable from smth. - быть неотделимым от чего-л.;
to be precluded from an opportunity - быть лишенным благоприятной возможности;
to be promoted from associate to full membership - быть переведенным из кандидатов в члены (ассоциации и т. п.);
to be released from prison - освободиться из тюрьмы;
to be removed from a directorship - быть отстраненным от должности директора;
to be safe from harm - быть вне опасности;
to be secure from danger - быть вне опасности;
to be splashed from head to foot - быть забрызганным с головы до ног;
to be variable from a to b - изменяться в пределах от a до b;
to be warm from exercise - разгоряченный движением;
to be weak from an illness - быть слабым от болезни;
to recover /to be recovered/ from sickness - оправиться от болезни, выздороветь;
two firemen must be on from midnight to 6 o'clock. - двое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утра.;
visitors are prohibited from feeding the animals. - посетителям запрещается кормить животных.;
water was spouting from a hole in the pipe. - вода била фонтаном из дыры в трубе.;
we are from the same parts - мы земляки;
we are suffering from the influence of high exchange rate. - мы страдаем от влияния высокого валютного курса.;
whatever sum should be received from him ... - какая бы сумма от него ни поступила ...;
wine is made from grape. - вино делают из винограда.;
you can be released from prison early, for good behaviour. - тебе могут сократить срок за примерное поведение.;