Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь mukantayev

Карточки Наборы

Карточка: to sign Создана : 05.06.2015
Изменена: 05.06.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

(с кем-л.) to sign a treaty - подписывать договор;
After ten years, I at last decided to sign off and go into business by myself. - Через десять лет я, наконец, решил выйти из игры и начать свое собственное дело.;
authority to sign - право подписи;
Being on a strenuous bender, he had forgotten to sign a cheque. - Будучи в сильном подпитии, он забыл подписать чек.;
City approval is required to place signs or display goods on sidewalks. - Для того, чтобы размещать знаки или экспонировать товары на тротуарах требуется разрешение городских властей.;
Delegatee is a University employee who is receiving authority to perform a specific action, usually the ability to sign or approve a specified agreement, and is responsible for carrying out the authority granted by the Delegator. Delegatee may re-delegate his/her authority as needed, unless expressly prohibited. - Под "делегированным" понимается работник университета, который получает полномочия на выполнение определенных действий (обычно право подписывать или одобрять определенные соглашения) и несет ответственность за реализацию полномочий, переданных ему делегирующим лицом. Делегированный может при необходимости передать полученные полномочия другому лицу, если это не запрещено.;
Delegator is a University employee who has been delegated authority to sign or approve a transaction and is delegating that authority to the person most knowledgeable of it. - Под "делегирующим" понимается работник университета, который уполномочен подписывать документы или одобрять проведение сделок и который передает данные полномочия лицу, наиболее осведомленному в указанных вопросах.;
Do I need to re-sign a contract with the agency each year? - Должен ли я продлевать контракт агентством каждый год?;
Every entry in registry is to be signed. - Каждая запись в журнале должна быть подтверждена подписью.;
He wanted me to sign over the house to him. - Он хотел, чтобы я оформила передачу дома в его собственность.;
He was an imbecile to sign a contract with them. - Он имел глупость подписать с ними контракт.;
If you choose to reject UM/UIM coverage, you are required by law to sign a special insurance form acknowledging your decision to do so. - Если вы решите отказаться от страховой защиты от незастрахованных/недостаточно застрахованных водителей, вам в соответствии с требованиями закона придется подписать специальный страховой бланк, уведомляющий о вашем решении отказаться от страхового покрытия.;
if you fail to sign out, you will be considered AWOL - если ты уйдешь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке;
If you join the army, you'll have to sign on for at least three years. - Если ты пойдешь в армию, тебе нужно будет подписать контракт как минимум на три года.;
It is the intent of the parties to sign this bond under seal so that it is a specialty agreement. - Стороны намерены оформить заверить данное долговое обязательство печатью, так что оно является документом за печатью.;
It's time to sign off for the day; listen to us again tomorrow. - Пришло время прощаться, на сегодня все, слушайте нас завтра.;
John Bart, humbly born, and scarcely able to sign his name - Джон Барт - низкого происхождения и едва способный поставить свою подпись;
Let's use a nice cheerful tune to sign on in the morning. - Давайте выберем красивую жизнерадостную мелодию для утренних позывных.;
Students are asked to sign out as they leave. - Студентов просят выписываться, когда они уезжают.;
they are alleged to have signed a secret treaty - утверждают, что они якобы подписали тайное соглашение;
to adopt / sign a declaration - принять, подписать декларацию;
to agree to / sign a release - подписать (имущество) на кого-л.;
to agree to / sign a waiver - подписать документ об отказе от прав, требований;
to conclude / sign a contract - заключить, подписать договор;
to conclude / sign a treaty - заключать, подписывать договор;
to conclude / sign an armistice - заключать перемирие;
to conclude /to sign/ a treaty - заключить /подписать/ договор;
to make /to sign/ a contract for the supply of provisions - заключить контракт о поставке продовольствия;
to make one's cross, to sign with a cross - поставить крест (вместо подписи);
to make one's cross, to sign with a cross - поставить крест (вместо подписи);
to show signs of impatience - обнаруживать признаки нетерпения;
to show signs of life - проявлять признаки жизни;
to show signs of smth. - обнаруживать признаки чего-л.;
to sign "per pro" - подписывать по доверенности;
to sign (подписаться) - прикладывать руку;
to sign a bill in to law - подписать законопроект, сделав его законом;
to sign a bill into law - подписать законопроект и тем самым придать ему силу закона;
to sign a cheque - подписать чек;
to sign a contract - подписать контракт;
to sign a contract - подписывать контракт;
to sign a customer up - оформить заказ клиенту;
to sign a deal - подписать соглашение;
to sign a document by proxy - подписывать какой-л. документ по доверенности;
to sign a lease - подписать контракт на аренду земли, о найме квартиры и т. п.;
to sign a letter - подписать письмо;
to sign a pact - подписывать соглашение;
to sign a treaty - подписывать договор;
to sign a truce - подписать перемирие;
to sign an agreement / a cheque / a contract - подписать соглашение / чек / контракт;
to sign an agreement provisionally - подписать соглашение условно;
to sign an armistice - подписать договор о временном перемирии;
to sign an indictment - подписать, утвердить обвинительный акт (о большом жюри);
to sign assent - выразить жестом согласие;
to sign away one's inheritance - отказываться от своих прав на наследство;
to sign away one's rights - (формально) отказаться от своих прав, подписать отказ от своих прав;
to sign cease-fire - подписать соглашение о прекращении огня;
to sign for - принимать под расписку;
to sign for smb. - расписываться за кого-л.;
to sign in full - подписываться полным именем;
to sign in smb. else's name - подписываться за кого-л.;
to sign into cell - разг. санкционировать заключение под стражу;
to sign into law - утвердить, подписать в порядке оформления в качестве закона, подписать и тем самым придать силу закона (о законопроекте);
to sign off - радио заканчивать сеанс связи;
to sign off a plan брит. - одобрить план;
to sign off drinking - бросить пить, ≅ завязать с этим делом /с выпивкой/;
to sign off on a bill амер. - поддержать законопроект;
to sign off with "Love Jane" - закончить письмо словами "С любовью, Джейн";
to sign on - радио начинать сеанс связи;
to sign on / up as a teacher - устраиваться на должность учителя;
to sign on at the Employment Exchange - зарегистрироваться на бирже труда;
to sign on behalf of - подписывать от имени кого-л.;
to sign on the dotted /bottom/ line - взять на себя расходы, финансирование и т. п.;
to sign on the dotted line - взять на себя обязательство (особ. финансовое);
to sign one's approval with a nod - кивком головы выразить свое согласие;
to sign one's doom - подписать приговор самому себе;
to sign one's name at the end of a list - поставить свою подпись в конце списка;
to sign one's own death warrant - подписать себе смертный приговор;
to sign one's own death-warrant - подписать себе смертный приговор, подписать свой собственный смертный приговор;
to sign smb.'s death-warrant - подписать кому-л. смертный приговор;
to sign the letter of intent with smb. - подписать протокол о намерениях с кем-л.;
to sign the productivity of nature - обозначать плодородность, быть признаком плодородности;
to sign under protest - подписывать под протестом;
to sign up as a salesman with ... - поступить продавцом в (такую-то фирму);
to sign up for a set of reference volumes - подписаться на комплект справочников;
to sign up for another hitch - подписать контракт на следующий срок службы;
to sign up for the duration - остаться на сверхсрочную (службу);
to take /to sign/ the pledge - дать зарок (не пить);
up to a sign - с точностью до знака;
We have been lucky to sign on / up so many experienced workers. - Нам повезло, что мы заполучили так много опытных сотрудников.;
Will refugees be expected to sign a loan note for their return transportation to Kosovo? - Нужно ли беженцам брать на себя обязательства по погашению затрат на их обратную транспортировку в Косово?;