Пользователь mukantayev
Карточки | Наборы |
Карточка:
to bear
Создана : 05.06.2015
Изменена: 05.06.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примерыto bear (a) similarity - иметь сходство;to bear / carry a child - вынашивать ребенка; to bear / endure suffering - терпеть боль, терпеть страдания; to bear / exercise (the) responsibility - нести бремя, груз, тяжесть ответственности; to bear / pass the test - выдержать испытание; to bear / pay / yield interest - выплачивать, приносить проценты; to bear / show resemblance - иметь сходство, быть похожим; to bear / suffer / undergo hardships - терпеть лишения; to bear / wield influence - иметь влияние; to bear / yield fruit - приносить плоды; to bear [exercise] responsibility - нести ответственность; to bear a banner - нести знамя; to bear a bob - подхватывать припев; to bear a course - мор. прокладывать курс (по карте); to bear a date - быть датированным; to bear a good character - иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой; to bear a hand - помогать, содействовать; to bear a legend - иметь надпись; to bear a load on one's back - нести тяжесть на спине; to bear a name - носить имя; to bear a soldierly semblance - иметь военную выправку; to bear a trademark - иметь фабричное клеймо, торговую марку; to bear against surface - прилегать к поверхности; to bear an endorsement - иметь индоссамент (о векселе и т. д.); to bear an evil look - выглядеть зловеще; to bear an inscription - иметь надпись; to bear an office - занимать пост; to bear and forbear - проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением; to bear arms - иметь герб; to bear arms - носить [иметь] герб; to bear away the bell - взять первое место; to bear away the palm - быть увенчанным лаврами; to bear before the wind - мор. спускаться под ветер; to bear blossom - цвести; to bear certain similarity - быть несколько похожим, немного напоминать (что-л.); to bear company - составлять компанию; to bear date - иметь дату, быть датированным (о документе); to bear different names - носить различные названия; to bear discomfort - терпеть неудобства; to bear dividends - приносить дивиденды (также в переносном смысле); to bear down resistance - сломить сопротивление; to bear east - двигаться на восток; to bear evil tidings - нести дурные вести; to bear expenses - нести расходы [издержки]; to bear expenses - нести расходы; to bear false witness - лжесвидетельствовать; to bear false witness - лжесвидетельствовать, давать ложные свидетельские показания; To bear false witness - давать ложные показания; to bear fruit - плодоносить; to bear good feeling - испытывать добрые чувства; to bear good news - принести добрые вести; to bear goodwill - относиться доброжелательно; to bear guilt for smb. - принимать вину за кого-л.; to bear in mind - иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание; to bear interest - приносить проценты; to bear interest - приносить проценты; to bear interpretation - допускать толкование; to bear loss - нести потери; to bear losses - нести убытки /ущерб/; to bear losses - нести убытки; to bear malice - таить злобу; to bear misfortune with equanimity - не терять самообладания при неудаче; to bear on - касаться, иметь отношение; to bear on the accident - иметь отношение к происшествию; to bear one's cross - нести свой крест; to bear oneself well - вести себя хорошо; to bear oneself with dignity - вести себя с достоинством; to bear out - поддерживать; to bear pain - терпеть боль; to bear relation - иметь отношение; to bear resemblance - иметь сходство; to bear responsibility - нести ответственность; to bear responsibility - нести ответственность; to bear rule /sway/ - держать в своих руках власть, властвовать; to bear scrutiny - проходить тщательное исследование, рассмотрение, изучение; to bear smb. a grudge - иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л.; to bear smb. in hand - держать кого-л. в руках; to bear smb. malice - таить злобу (на кого-л.); to bear smb. malice, to bear malice against /to(wards)/ smb. - затаить злобу против кого-л.; to bear smb. malice, to bear smb. a grudge - таить злобу против кого-л.; to bear smb. out, to bear out what smb. has said - подтвердить чьи-л. слова; to bear smb. witness - засвидетельствовать чей-л. поступок; to bear stoutly the chances of fortune - спокойно переносить все превратности судьбы; to bear strain - переносить напряжение; to bear tales - разносить слухи, распространять сплетни; to bear testimony / witness - свидетельствовать, показывать; to bear the blame - нести ответственность; to bear the brunt - выдержать главный удар, вынести основную тяжесть (боя и т. п.); to bear the burden - нести бремя, иметь обременение; to bear the cases downstairs - снести чемоданы вниз; to bear the expenses - брать на себя расходы; to bear the losses - нести потери, терпеть убытки; to bear the losses - нести потери, терпеть убытки; to bear the news - передавать новости; to bear the palm - одержать победу; to bear the rough well - стойко переносить невзгоды; to bear the signature - иметь подпись, быть подписанным; to bear the signature (of) - быть подписанным (кем-л.); to bear torture - вынести /выдержать/ пытку; to bear up against misfortune - не сломиться под тяжестью горя, выдержать удары судьбы; |