Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь mukantayev

Карточки Наборы

Карточка: to bear Создана : 05.06.2015
Изменена: 05.06.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

to bear (a) similarity - иметь сходство;
to bear / carry a child - вынашивать ребенка;
to bear / endure suffering - терпеть боль, терпеть страдания;
to bear / exercise (the) responsibility - нести бремя, груз, тяжесть ответственности;
to bear / pass the test - выдержать испытание;
to bear / pay / yield interest - выплачивать, приносить проценты;
to bear / show resemblance - иметь сходство, быть похожим;
to bear / suffer / undergo hardships - терпеть лишения;
to bear / wield influence - иметь влияние;
to bear / yield fruit - приносить плоды;
to bear [exercise] responsibility - нести ответственность;
to bear a banner - нести знамя;
to bear a bob - подхватывать припев;
to bear a course - мор. прокладывать курс (по карте);
to bear a date - быть датированным;
to bear a good character - иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой;
to bear a hand - помогать, содействовать;
to bear a legend - иметь надпись;
to bear a load on one's back - нести тяжесть на спине;
to bear a name - носить имя;
to bear a soldierly semblance - иметь военную выправку;
to bear a trademark - иметь фабричное клеймо, торговую марку;
to bear against surface - прилегать к поверхности;
to bear an endorsement - иметь индоссамент (о векселе и т. д.);
to bear an evil look - выглядеть зловеще;
to bear an inscription - иметь надпись;
to bear an office - занимать пост;
to bear and forbear - проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением;
to bear arms - иметь герб;
to bear arms - носить [иметь] герб;
to bear away the bell - взять первое место;
to bear away the palm - быть увенчанным лаврами;
to bear before the wind - мор. спускаться под ветер;
to bear blossom - цвести;
to bear certain similarity - быть несколько похожим, немного напоминать (что-л.);
to bear company - составлять компанию;
to bear date - иметь дату, быть датированным (о документе);
to bear different names - носить различные названия;
to bear discomfort - терпеть неудобства;
to bear dividends - приносить дивиденды (также в переносном смысле);
to bear down resistance - сломить сопротивление;
to bear east - двигаться на восток;
to bear evil tidings - нести дурные вести;
to bear expenses - нести расходы [издержки];
to bear expenses - нести расходы;
to bear false witness - лжесвидетельствовать;
to bear false witness - лжесвидетельствовать, давать ложные свидетельские показания;
To bear false witness - давать ложные показания;
to bear fruit - плодоносить;
to bear good feeling - испытывать добрые чувства;
to bear good news - принести добрые вести;
to bear goodwill - относиться доброжелательно;
to bear guilt for smb. - принимать вину за кого-л.;
to bear in mind - иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание;
to bear interest - приносить проценты;
to bear interest - приносить проценты;
to bear interpretation - допускать толкование;
to bear loss - нести потери;
to bear losses - нести убытки /ущерб/;
to bear losses - нести убытки;
to bear malice - таить злобу;
to bear misfortune with equanimity - не терять самообладания при неудаче;
to bear on - касаться, иметь отношение;
to bear on the accident - иметь отношение к происшествию;
to bear one's cross - нести свой крест;
to bear oneself well - вести себя хорошо;
to bear oneself with dignity - вести себя с достоинством;
to bear out - поддерживать;
to bear pain - терпеть боль;
to bear relation - иметь отношение;
to bear resemblance - иметь сходство;
to bear responsibility - нести ответственность;
to bear responsibility - нести ответственность;
to bear rule /sway/ - держать в своих руках власть, властвовать;
to bear scrutiny - проходить тщательное исследование, рассмотрение, изучение;
to bear smb. a grudge - иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л.;
to bear smb. in hand - держать кого-л. в руках;
to bear smb. malice - таить злобу (на кого-л.);
to bear smb. malice, to bear malice against /to(wards)/ smb. - затаить злобу против кого-л.;
to bear smb. malice, to bear smb. a grudge - таить злобу против кого-л.;
to bear smb. out, to bear out what smb. has said - подтвердить чьи-л. слова;
to bear smb. witness - засвидетельствовать чей-л. поступок;
to bear stoutly the chances of fortune - спокойно переносить все превратности судьбы;
to bear strain - переносить напряжение;
to bear tales - разносить слухи, распространять сплетни;
to bear testimony / witness - свидетельствовать, показывать;
to bear the blame - нести ответственность;
to bear the brunt - выдержать главный удар, вынести основную тяжесть (боя и т. п.);
to bear the burden - нести бремя, иметь обременение;
to bear the cases downstairs - снести чемоданы вниз;
to bear the expenses - брать на себя расходы;
to bear the losses - нести потери, терпеть убытки;
to bear the losses - нести потери, терпеть убытки;
to bear the news - передавать новости;
to bear the palm - одержать победу;
to bear the rough well - стойко переносить невзгоды;
to bear the signature - иметь подпись, быть подписанным;
to bear the signature (of) - быть подписанным (кем-л.);
to bear torture - вынести /выдержать/ пытку;
to bear up against misfortune - не сломиться под тяжестью горя, выдержать удары судьбы;