Пользователь mayafed
Карточки | Наборы |
Карточка:
took
Создана : 30.07.2015
Изменена: 30.07.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
взял
|
Печатный вариант при сжатии
взял
|
Примеры(you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьезно/;a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечет ее /отвлечет ее от мрачных мыслей/; A gang of wolves took after her. - За ней бежала стая волков.; a man who takes all the epidemics - человек, который подхватывает все заразные болезни; a new take on an old style - новое видение старого стиля; A pawn takes the enemy angularly. - Пешка бьет фигуру противника по диагонали.; a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе; a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пекся); a rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан; able to take 12 tricks - способный взять 12 взяток; according to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия; All Declensions take the Ending m for Masc. and Fem. Nouns. - Все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского рода.; Am I to take this excuse as a reason for your behaviour? - Должен ли я считать это извинением вашему поведению?; an intense despair took him - его охватило полное отчаяние; Any ignoramus can construct a straight line, but it takes an engineer to make a curve. - Любой профан может построить прямую линию, но чтобы построить кривую, требуется инженер.; at times his voice takes a different tone - иногда его голос звучит иначе; backward take - обратная киносъемка; be on the take - быть склонным к взяткам; before the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась; books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки; business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон; Captain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibility. - Обстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себя.; cash take - наличная выручка; do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?; do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?; Do you take me? - Вы меня понимаете?; do you take sugar in your tea? - вы пьете чай с сахаром?; does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?; don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу; double take - замедленная реакция; Eveline remained silent. The abbess took the word. - Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила.; Every possible means is now taken to conceal the truth. - В настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правду.; Fire took the temple. - Огонь охватил храм.; fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве; give and take - взаимные уступки, компромисс; give and take - обмен любезностями; give and take - обмен шутками, колкостями, пикировка; government take - государственное потребление; great take of fish - большой улов рыбы; he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке; he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть; He begged others to take warning by his fate. - Он умолял других сделать выводы из его несчастья.; he can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит; he can take his drink - у него крепкая голова, он может много выпить; he can't take a joke - он не понимает шуток; he can't take his drink - он не умеет пить; he can't take it - он плохо держит удар; he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины; He did not take Rome in his way. - Он не включил Рим в свой маршрут.; he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/; he does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; he does not take well, he takes badly - он нефотогеничен; He does not take well. - Он плохо выходит на фотографии.; He had no clinical clerks, and his cases were not taken. - У него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни.; he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации; he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать летчиком; he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями; he is going to take a wife - он собирается жениться; he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать; he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных; he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное); he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты); he never took his eyes off us - он не сводил с нас глаз; he takes after his father - он похож на своего отца; he takes all the epidemics - к нему пристают все болезни; he takes the English class - он ведет занятия по английскому языку; he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берет все, что под руку подвернется; he took cold that rainy night - в ту дождливую ночь он схватил насморк; he took him off my hands - он избавил меня от него; he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/; he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя; he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему; he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю; he took one of the vacant places - он занял одно из свободных мест; He took pupils to increase his income. - Он брал учеников, чтобы увеличить свой доход.; he took the book from the table - он взял книгу со стола; He took the book from the table. - Он взял книгу со стола.; He took the corner like a rally driver. - Он завернул за угол, как настоящий гонщик.; he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьез; he took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога; he took the opposite direction - он пошел в противоположном направлении; he took the responsibility off me - он снял с меня ответственность; he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу; he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни; he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу; he took to wife Jane Smith - он взял в жены Джейн Смит; he took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; he took two hours to get there - дорога туда отняла у него два часа; He usually takes breakfast at about eight o'clock. - Он обычно завтракает где-то в восемь часов.; He wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently. - Ему хотелось бросить ее на кровать и против ее воли, силой овладеть ею.; he was taken by violent shaking - он весь задрожал; he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице; he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен; he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок; he was taken with a fit of coughing - на него напал приступ кашля; He was taken with her at their first meeting. - Он увлекся ею с первой же их встречи.; He was taken with the idea. - Он увлекся этой мыслью.; he was very much taken with the idea - он очень увлекся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи; He will take himself to bed. - Он направился в постель.; he won't take the insult lying down - он не простит этого оскорбления; Her face had some kind of harmony and take in it. - В ее лице были гармония и обаяние.; her hairdo was taken off a famous actress - прическу она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы; her paleness takes from her beauty - бледность портит ее; Here, let me take your coat. - Позвольте взять ваше пальто.; his clothes were taken from him - у него отобрали одежду; his conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести; his followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении; his illness took a turn for the worst - в его болезни наступило ухудшение; How did he take it? - Как он отнесся к этому?; how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?; how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдет у вас на перевод этой статьи?; how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?; how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?; how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?; I am not taking any - ≅ слуга покорный!; I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; I am not taking orders from you - ≅ вы мне не указчик; I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете; I am not the person you take me for. - Я не тот, за кого вы меня принимаете.; I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски; I can't take him seriously - я не могу принимать его всерьез, я не могу серьезно относиться к нему; I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье; I didn't take to him - я почувствовал к нему антипатию; I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает; I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; I don't want to take the blame for what he did - ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлебывает/; I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребенок заставит его забыть неприятности; I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли; I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским; I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара; I shall take it for $5. - Я куплю это за 5$.; I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его; I shall take this hat - я возьму эту шляпу; I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на мое письмо; I take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь; I take cold easily - я легко простуживаюсь; I take it that we are to go London. - Я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон.; I take it that we are to wait here - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь; I take two magazines. - Я выписываю два журнала.; I take you - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать; I take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать; I take your point. - Я понимаю тебя.; I take your point. - Я понимаю, что ты хочешь сказать.; I think you must take it from me, Mr. Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully. (A. Christie) - Полагаю, вы должны поверить мне, мистер Пеннингтон, что мы очень тщательно проанализировали все возможности.; I took across some fields for the nearest way. - Я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги.; I took comfort in her words - ее слова утешили меня; I took her hand and kissed her. - Я взял ее руку и поцеловал.; I took him for an Englishman - я принял его за англичанина; I took him for an Englishman. - Я принял его за англичанина.; I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия; I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; I took him to be an honest man - он мне показался честным человеком; I took the packet-boat, and came over to England. - Я сел на пакетбот и добрался до Англии.; I took the stairs too fast - я слишком быстро поднялся по лестнице; I took to him at once - он мне сразу понравился; I took to him at once. - Он мне сразу понравился.; I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришелся мне по вкусу; I want to take her all over the house. - Я хочу показать ей дом.; I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвел на меня (большого) впечатления; I was not taken with him. - Он мне не понравился.; I was taken into custody. - Меня взяли под стражу.; I will not take such treatment - я не потерплю такого обращения; I will take no denial - отказа я не приму; I will take no denial - не вздумайте отказываться; I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесется; I won't take a cent less - я не уступлю больше ни цента; I won't take that answer - такой ответ меня не устраивает; if the magazine takes my article - если этот журнал примет мою статью; if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три; if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придем к соглашению/; I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке; I'll take him around. - Я ему тут все покажу.; I'll take it - ладно, я согласен; I'll take it from him - я отберу это у него; I'll take it from him. - Я отберу это у него.; in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства; it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса; it takes a lot of doing - это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать; it takes a man to do this - это под силу только (настоящему) мужчине; it takes a poet to translate poetry - только поэт может переводить стихи; It takes dyes admirably - much better than cotton. - Эта ткань прекрасно окрашивается - гораздо лучше, чем хлопок.; It takes greatly from the pleasure. - Это сильно уменьшает удовольствие.; it takes much from the pleasure - это портит удовольствие; it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества; it takes the cake! - это превосходит все!, дальше идти некуда!; it takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение; it takes two to make a quarrel - для ссоры нужны двое; it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать; it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу; it took some finding - это было трудно найти /разыскать/; It was God's will that he should be taken. (E. O'Neill) - Господу было угодно, чтобы он умер.; it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость; It wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken. - Для Джулии было недостаточно просто признать, что ее облапошили.; It will take two hours to translate this article. - Перевод этой статьи займет два часа.; it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать; I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start. - Я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить ее, но она невзлюбила меня с самого начала.; just take a look at that - (ты) только взгляни на это; just take a sip of that wine - прошу вас хотя бы пригубить этого вина; let us take it that it is so - предположим, что это так; marble takes high polish - мрамор отлично полируется; may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?; My eye was taken by something bright. - Мой взгляд привлекло что-то блестящее.; None were allowed to let their rooms or take lodgers. - Было запрещено сдавать комнаты или брать постояльцев.; not to be taken - наружное ; not to be taking any - не быть склонным ; Odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50%. - Шансов, что пересаженная от умершего почка приживется, обычно не больше 50%.; officials on the take - чиновники-взяточники; on the take - корыстный, продажный; parchment will not take ink - на пергаменте нельзя писать чернилами; persons to whom I had taken so much dislike - лица, к которым я испытывал такую неприязнь; pneumonia took him - воспаление легких свело его в могилу, он умер от воспаления легких; Seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or river. - Сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки.; she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь; she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему; she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток; she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы; She takes the rough with the smooth. - Она стойко переносит превратности судьбы.; she took all the credit to herself - она приписала все заслуги себе; she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением; she took me through hell - она заставила меня испытать муки ада; She was asked for her take on recent scientific results. - Ее спросили о том, что она думает о последних научных достижениях.; she wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала; she's got what it takes - она очень привлекательна, она нравится мужчинам; Someone took a jewellery store in the town. - Кто-то захватил ювелирный магазин в городе.; successful takes - успешные операции по пересадке; take a bath - понести большие убытки; take a flier - принимать участие в азартной игре на бирже; take a seat! - садитесь!; take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола; take a stick to him - тресни его палкой; take aboard - принимать на борт, грузить на судно; take an initiative - брать инициативу; take an offer - принимать предложение; take and - взять и; take apart - демонтировать; take apart - разбирать; take away - вычитать; take away - отнимать; take charge of - возглавлять, принимать управление, брать на хранение, заботиться; take control - брать в свои руки руководство; take courage! - мужайся!, не робей!; take delivery - принимать поставку ; take for the call - продавать предварительную премию; take for the put - купить обратную премию; take from - вычитать; take from - уменьшать; take from the value of smth. - снижать/уменьшать ценность или стоимость чего-л.; take interest - интересоваться; take into account - принимать во внимание; take into consideration - засчитывать; take it easy! - не волнуйся!; take it easy! - смотри на вещи проще!; take it easy! - не усердствуй чрезмерно!; take it from me - поверьте мне; take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; take it from me!, take my word for it - уж я-то знаю!, можете не сомневаться!; take it or leave it - как хотите, на ваше усмотрение; take it or leave it - на ваше усмотрение; take it or leave it - как хотите, как угодно; Take me a man, at a venture, from the crowd. - Выбери мне наугад какого-нибудь человека из толпы.; take me for example - возьмите меня, например; take measures - принимать меры; take my dept from the sum - вычти мой долг из этой суммы; take notice - замечать; take office - приступать к исполнению служебных обязанностей, вступить в должность; take part - участвовать; take place - случаться, происходить, иметь место; take possession - вступать во владение; take post! - по местам!; take property on lease - арендовать имущество; take smb. off the job - отстранять кого-л. от работы; take steps - принимать меры; take that (and that)! - получай!, вот тебе!; take the ax by the handle - взяться за ручку топора; take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул; take the charge of smth - брать на хранение что-л., принимать управление чем-л.; take the crop - убирать/собирать урожай; take the debt out in smth - получать что-л. в счет долга; take the French Revolution - возьмите /возьмем/ (например) Французскую революцию; take the opportunity - воспользоваться удобным случаем; take the view - придерживаться мнения; Take this medicine after meals. - Принимай это лекарство после еды.; take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого желтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите еще сто ярдов и сверните (за угол) налево; take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты; take through - осуществить, довести до конца ; take through - провозить через; take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает; take what you like - возьми что хочешь; take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола; take your hands out of your pockets - вынь руки из карманов; take your partners - пригласите партнеров ; take your seats! - занимайте места! ; take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!; Tests are taken to see if the cable has sustained any damage. - Проводятся испытания, чтобы определить, поврежден ли кабель.; that's all he ever takes - это все, что он ест; the anchor took in the seaweed - якорь запутался в водорослях; the ball took him on the chin - мяч попал ему (прямо) в подбородок; The ball took him squarely between the eyes. - Мяч попал ему прямо между глаз.; The ball took me an awful whack on the chest. - Мяч сильно ударил меня в грудь.; the blow took me across the arm - удар пришелся мне по руке; The boy takes after his father. - Мальчик похож на своего отца.; the business that took me to London - дело, которое привело меня в Лондон; the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провел /проводил/ адвоката к старой даме; the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости; the cat took to the woods and became wild - кошка убежала в лес и одичала; the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона; The city of Washington takes its name from George Washington. - Город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона.; the cow took the bull - корова приняла быка; the devil take him! - черт бы его побрал!; The director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting. - Директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления.; The doctor was not easily taken off his guard. - Доктора трудно было поймать врасплох.; the eldest son shall take - наследует старший сын; the female parts in plays being taken by boys and men - женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины; the fiber takes any dye - (эта) ткань легко окрашивается в любой цвет; the fire has taken - огонь набрал силу; the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюет; The flood took many lives. - Наводнение унесло жизни многих людей.; the flower took at once - цветок сразу принялся; the granite, capable of taking a high polish - гранит, который прекрасно шлифуется; the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/; the horse took the ditch - лошадь перепрыгнула через канаву; The horse took the hedge easily. - Лошадь легко взяла препятствие.; The house took its present form. - Дом принял свой нынешний облик.; The kick of a horse took me across the ribs. - Удар лошади пришелся мне в ребра.; The king takes the queen. - Король берет ферзя.; The man who tried to take me was Martinez. - Человек, пытавшийся меня убить, был Мартинес.; the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало; the piano would take much room - пианино заняло бы много места; the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики); The play didn't take. - Пьеса не имела успеха.; the police took the number of his car - полиция записала номер его машины; The policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him. - Полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его.; the pond has taken - пруд замерз; The proportions of the three Grecian orders were taken from the human body. - Пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трех греческих ордерах.; The river takes straight to northward again. - Река снова течет прямо на север.; the sand took all the water - вся вода ушла в песок; The second stage of the journey takes the traveller through Egypt. - На втором этапе путешествия путников провезут через Египет.; the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками; the snow was not taking on the wet streets - снег таял на мокрых улицах; the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар; the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов; The temperature has to be taken every hour. - Температуру приходится проверять каждый час.; the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата; the vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/; The vaccine from Europe, - unfortunately none of it took. - Вакцина из Европы - к сожалению она оказалась неэффективной.; the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счетом 8:1; the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног; The weather was too cloudy to take any observations. - Погода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюдения.; the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение; the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелегкая; their taking to smoke tobacco - их привычка к курению табака; These goods would sell if the manufacturer would take a lower price for them. - Эти товары могли бы уйти, если бы производитель назначил меньшую цену.; They are readily taken by nets. - Их легко поймать сетями.; They had to take to the boats. - Им пришлось воспользоваться лодками.; they have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу; they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину; they took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку; They took train to London. - Они сели на поезд, идущий до Лондона.; They were taken with a fit of laughing. - У них случился приступ хохота.; They will not take such treatment. - Они не потерпят такого обращения.; They will seek to increase their take by selling vegetables from their own garden. - Они попытаются увеличить выручку, продавая овощи из своего сада.; they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции; this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя; this author takes his readers with him - этот автор увлекает читателей; this car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек; this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придает этому напитку особый вкус /привкус/; this ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге; this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так; this path will take you to the river - эта тропинка приведет вас к реке; this stuff doesn't take anything - к этому материалу ничего не пристает; this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдет /потребуется/ много денег; this wood takes the nails easily - в это дерево легко входят гвозди; to (be able to) take it - выносить, терпеть; to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ; to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ; to be taken hoarse - охрипнуть; to be taken ill - заболеть; to be taken ill /bad/ - заболеть; to buy wine to take along - покупать вино, чтобы взять его с собой; to have (got) what it takes - обладать всем необходимым, иметь все, что нужно; to have one's likeness taken - сфотографироваться; to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего; to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее; to take (a place or person) in (on) one's way - заходить, заезжать ; to take (a) breath - вдохнуть; to take (a) breath - перевести дыхание; to take (a) breath - he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/; to take (one's) leave - прощаться, уходить; to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию; to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину; to take 100 dollars a week - зарабатывать сто долларов в неделю; to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга; to take a /one's/ call, to take the curtain - выходить на аплодисменты; to take a back seat - отойти на задний план, стушеваться; to take a back seat - занимать скромное положение; to take a bath - принять ванну; to take a beating - получить взбучку; to take a bishop - взять /побить/ слона ; to take a book from the library - взять книгу в библиотеке; to take a brief - принимать на себя ведение дела; to take a dare /a challenge/ - принимать вызов; to take a degree - получить ученую степень, стать магистром ; to take a direct hit - получить прямое попадание; to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.; to take a dive - нырнуть; to take a dog for a walk - вывести собаку на прогулку; to take a drop - выпить, подвыпить; to take a fortress (by storm) - брать крепость (штурмом); to take a front seat - садиться спереди; to take a hint - понять намек; to take a holiday - взять отпуск; to take a holiday - when are you taking your holiday? - когда ты идешь в отпуск?; to take a holiday - отдыхать; to take a holiday - you must take a holiday - вам надо отдохнуть; to take a holiday - I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; to take a holiday - сегодня у меня свободный день; to take a house (for a year) - снять дом (на год); to take a hurdle - брать барьер; to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубежденно, пристрастно/; to take a joke - понимать шутку, принимать шутку; to take a jump /a leap/ - прыгнуть; to take a law off the books - отменить закон; to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.; to take a leak - помочиться; to take a light punishment - получить легкое повреждение; to take a light punishment - нести незначительные потери; to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.; to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи; to take a load from /off/ one's feet - сесть; to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.; to take a look /a glance/ - взглянуть; to take a maid - нанять служанку; to take a meal - поесть; to take a nap - вздремнуть; to take a nap - соснуть; to take a pencil - взять карандаш; to take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни; to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; to take a practical view of the situation - трезво смотреть на ситуацию; to take a prize - получить приз; to take a quotation from Shakespeare - воспользоваться цитатой из Шекспира, взять цитату из Шекспира; to take a risk /a chance/ - рискнуть; to take a role (in a play) - выбрать себе роль (в пьесе); to take a run - разбежаться; to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л.; to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих; to take a shot - выстрелить; to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л.; to take a step - шагнуть; to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой; to take a strong stand - решительно настаивать на своем, упорно отстаивать свою точку зрения; to take a strong stand - занять жесткую позицию; to take a taxi - брать такси; to take a tram - поехать на трамвае; to take a trick - взять взятку ; to take a turn - повернуть; to take a turn - прогуляться, пройтись; to take a turn - покататься, проехаться; to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад; to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться; to take a volley low - принять низкий мяч ; to take a vote - решать вопрос голосованием; to take a wager /a bet/ - идти на пари; to take a walk - погулять; to take a walk - прогуляться, пройтись; to take aboard - принимать на борт; to take account - принимать во внимание, учитывать; to take across the field - идти по полю; to take action - действовать, принимать меры; to take action - I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; to take action - возбуждать судебное дело; to take advantage - воспользоваться (преимуществом); to take advice - советоваться, консультироваться; to take advice - следовать совету; to take advice - take my advice - послушайтесь доброго совета; to take advice - to take legal advice - брать консультацию у юриста; to take against the king - выступить против короля; to take aim /sight/ - прицеливаться; to take alarm - встревожиться; to take all responsibility - принять на себя всю полноту ответственности; to take along a picnic basket / a laptop / a copy of the contract / a few books / one's financial statement - брать с собой корзину для пикника / ноутбук / копию контракта / несколько книг / свой финансовый отчет; to take an affidavit - снимать письменные показания под присягой; to take an appeal - подать апелляцию, передать дело в апелляционный суд; to take an early breakfast - рано позавтракать; to take an examination - сдавать /держать/ экзамен; to take an oath - дать клятву, поклясться; to take an oath - принимать присягу; to take an offer - принять предложение; to take an offer - принимать предложение; to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.; to take apart - демонтировать, разбирать; to take around $10000 each week - иметь выручку по 10 тыс. долл. в неделю; to take as a prisoner - взять в плен; to take asunder - брать по отдельности; to take asunder - разбирать на части; to take away - изъять; to take away - удалять, исключать; to take azimuth - засекать направление, брать азимут; to take bearings - ориентироваться; to take bearings - уяснять обстановку; to take bearings - пеленговать; to take bribes - брать взятки; to take business - рассматривать дела; to take by descent - наследовать по закону; to take by purchase - приобретать правовой титул путем покупки ; to take care - быть осторожным; to take care - take care how you behave - смотри, веди себя осторожно; to take care - заботиться, проявлять заботу; to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чем-л.; to take casualties - нести потери; to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чем-л.; to take charge of smb., smth. - осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.; to take charge of smth. - принимать на себя ответственность за ; to take charge of something - стать ответственным за ; to take coal - добывать уголь; to take cognizance of - принимать к рассмотрению ; to take comfort - успокоиться, утешиться; to take command - принять командование; to take command of the troops - принять командование войсками; to take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста; to take control - брать в свои руки руководство /управление/; to take counsel - совещаться; to take counsel - советоваться; to take courage /heart/ - мужаться; to take courage /heart/ - воспрянуть духом; to take courage /heart/ - приободриться; to take courage /heart/ - не унывать; to take cover - прятаться; to take cover - скрываться; to take delivery - принимать поставку, принимать ; to take depositions - снимать показания; to take dictation - писать под диктовку; to take dictation - писать диктант; to take effect - вступать в силу; to take effect - возыметь, оказать действие; to take effect - when the pills took effect - когда пилюли подействовали; to take effect - вступить в силу; to take effect - the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года; to take evidence - принимать доказательства; to take exception to [against] - возражать против ; to take exception to [against] - делать отвод; to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.; to take fire - загораться, воспламеняться; to take fish - ловить рыбу; to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; to take for granted - принимать на веру; to take formal note of - составить акт о ; to take fright - испугаться; to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства; to take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.; to take heed - обращать внимание; to take heed - замечать; to take heed - быть осторожным, соблюдать осторожность; to take hold - схватить; to take hold - he took hold of my arm - он схватил меня за руку; to take hold - он ухватился за мою руку; to take hold - овладевать; to take hold - my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; to take hold - the fashion took hold - мода укоренилась; to take holy orders - принять духовный сан, стать священником; to take in - впитывать, вбирать в себя; to take in charge - арестовать; to take in flank - атаковать с фланга; to take in hand - взять в руки, прибрать к рукам; to take in hand - взять в свои руки; to take in hand - взяться, браться ; to take in one's arms - обнимать; to take in the mainour, to take within the mainour - поймать с поличным на месте преступления; to take interest - интересоваться, проявлять интерес; to take interest - увлекаться ; to take into consideration - принимать во внимание; to take into the secret - посвятить в тайну; to take it (or life) on the chin - мужественно встречать неудачи, несчастья, не падать духом; to take it (or life) on the chin - выдержать жестокий удар; to take it all in good fun - отнестись ко всему этому с юмором; to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову; to take it lying down - безропотно сносить что-л.; to take it on the lam - смываться, скрываться; to take it on the lam - улепетывать; to take it out of smb. - утомлять, лишать сил кого-л.; to take it out of smb. - the long climb took it out of me - длинный подъем утомил меня; to take it out of smb. - the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; to take it out of smb. - the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; to take it out of smb. - отомстить кому-л.; to take it out of smb. - I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; to take it out of smb. - это тебе даром не пройдет, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; to take it out of smb. - я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; to take it out of smb. - he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это; to take judicial notice of - принимать ; to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.; to take legal action - обратиться в суд, предъявить иск; to take legal advice - консультироваться с юристом, запросить заключение юриста; to take legal recourse - обращаться в суд; to take legal steps - преследовать в судебном порядке; to take legal steps - возбуждать иск; to take legal steps - подавать в суд; to take lessons - брать уроки; to take letters to the post - отнести письма на почту; to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; to take liberties with smb. - быть непозволительно фамильярным с кем-л.; to take life - лишить жизни; to take measurements - снимать мерку; to take medicine - принимать лекарство; to take minutes - вести протокол; to take money for admission - взимать плату за прием; to take money from a friend - взять деньги у друга; to take notes - делать заметки; to take notes of a lecture - записывать лекцию; to take notice - замечать; to take notice - обращать (свое) внимание; to take notice of - принимать без доказывания; to take notice of - знать, быть осведомленным; to take oath - присягать, приносить присягу; to take off - отнимать, вычитать; to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.; to take offence - обижаться; to take office - вступать в должность; to take on board - выпить; to take on board - проглатывать; to take on board - схватывать ; to take on hire - нанимать; to take on sale - брать на комиссию; to take one number from another - вычесть одно число из другого; to take one of the alternatives - выбрать один из вариантов; to take one simple example - один простой пример; to take one's (own) life - лишить себя жизни, совершить самоубийство; to take one's chance - воспользоваться случаем; to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом; to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться; to take one's head in one's hands - обхватить голову руками; to take one's hook - смотать удочки, дать тягу; to take one's mind off smth. - забыть что-л.; to take one's part - взять свою часть /долю/; to take opinion - получить консультацию; to take out - вынимать, вытаскивать; to take out a document - выправить документ; to take out a document - получить документ; to take out a patent - брать патент; to take out a process against smb. - подать на ; to take out of action - выводить из боя; to take outside - выносить за знак; to take pains - стараться; to take part - участвовать, принимать участие; to take part - участвовать; to take paying guests - брать жильцов с пансионом; to take pity - проявлять жалость /милосердие/; to take place - случаться, происходить; to take pleasure /delight/ - находить удовольствие; to take possession - стать владельцем, вступить во владение; to take possession - овладеть, захватить; to take possession - завладевать; to take possession - вступать во владение; to take post - располагаться; to take pride - гордиться; to take prisoners - захватывать /брать/ пленных; to take proceedings - начинать судебное дело; to take proceedings - совершать процессуальные действия; to take pupils - брать учеников; to take recourse upon - обращать взыскание на ...; to take recourse upon - предъявлять регрессный иск к ; to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище; to take responsibility for an action - взять на себя ответственность за ; to take review against a judgement - обжаловать решение суда; to take root - пустить корни, укорениться; to take seats in advance - приобрести билеты заблаговременно; to take service - поступать на службу; to take sick - заболеть, захворать; to take sick - приболеть; to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне; to take silk - стать королевским адвокатом; to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги; to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове; to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох; to take smb. by the shoulders - схватить кого-л. за плечи; to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи; to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/; to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ; to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л.; to take smb. home - провожать кого-л. домой; to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой; to take smb. in one's arms - брать кого-л. на руки; to take smb. in one's arms - обнимать кого-л.; to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления; to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.; to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; to take smb. into one's confidence - поделиться с кем-л.; to take smb. into one's confidence - сделать кого-л. поверенным своих тайн; to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну; to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; to take smb. off his feet - поразить /увлечь, потрясти/ кого-л.; to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать; to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы; to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка; to take smb. out for a walk - повести кого-л. погулять; to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты; to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути); to take smb. over a house - показывать кому-л. дом, водить кого-л. по дому; to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами; to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди; to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу; to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку; to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чье-л. внимание от чего-л.; to take smb.'s fancy - поразить чье-л. воображение; to take smb.'s fancy - the story took my fancy - рассказ поразил мое воображение; to take smb.'s fancy - понравиться; to take smb.'s fancy - her new novel took the fancy of the public - ее новый роман понравился читателям; to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку; to take smb.'s measure - снимать мерку с кого-л.; to take smb.'s measure - присматриваться к кому-л.; to take smb.'s measure - определять чей-л. характер; to take smb.'s measure - распознать /раскусить/ кого-л.; to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.; to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.; to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону; to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами; to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.; to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами; to take smth. coolly - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/; to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; to take smth. in one's arms - схватить что-л. руками; to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку; to take smth. into account - принять что-л. во внимание; to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.; to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.; to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину; to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу; to take smth. to pieces - разобрать что-л.; to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/; to take snuff - нюхать табак; to take steps - принимать меры; to take stock in - покупать акции; to take stock in - вступать в пай; to take stress - выдерживать давление; to take tea - выпить чай; to take testimony - снимать ; to take the /a/ temperature - измерять температуру; to take the air - прогуливаться, дышать свежим воздухом; to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя; to take the ballot - поставить вопрос на голосование; to take the biscuit - взять первый приз; to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом; to take the blame upon oneself - брать вину на себя; to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; to take the cake /the biscuit, the bun/ - получить приз; to take the chair - открыть заседание; to take the chair - председательствовать на заседании; to take the chair - занять председательское место, председательствовать; to take the chair - открыть заседание; to take the children to the theatre - сводить детей в театр; to take the consequences - отвечать за последствия; to take the corner of the room - занять угол комнаты; to take the crop - убирать /собирать/ урожай; to take the crown - вступать на престол; to take the evening service - служить вечерню; to take the field - начинать боевые действия; to take the field - выступать в поход; to take the field - выйти на поле ; to take the floor - взять слово, выступать; to take the floor - выступать, брать слово; to take the floor - пойти танцевать; to take the lead - взять на себя руководство; to take the life of (smb.) - лишить ; to take the minutes - вести протокол; to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; to take the name of God /the Lord's name/ in vain - упоминать имя господа всуе; to take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/; to take the opportunity - воспользоваться удобным случаем; to take the poll - подавать голос (на выборах); to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/; to take the pulse - проверять пульс; to take the readings of a meter - снять показания счетчика; to take the risk - взять на себя риск; to take the salute - отвечать на отдание чести; to take the salute - принимать парад; to take the saucepan off the fire - снять кастрюлю с огня; to take the service - принять подачу; to take the shortest way - выбрать кратчайший путь; to take the starch /the frills/ out of smb. - сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.; to take the story up to 1840 - доводить рассказ до 1840 года; to take the veil - облачиться в одежду монахини; to take the veil - уйти в монастырь; to take the wall - не уступить дороги ; to take the wrong road - сбиться с пути; to take things as one finds them - принимать вещи такими, какие они есть; to take things as they are - принимать вещи такими, какие они есть; to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть; to take third-party proceedings - привлекать третьих лиц к участию в процессе; to take three points off the total score - снять три очка с общего счета; to take tickets - брать билеты; to take title - приобретать правовой титул; to take to a milk diet - перейти на молочную диету; to take to bad habits - приобрести дурные привычки; to take to changes easily - быстро привыкнуть к переменам; to take to court - предавать суду; to take to court - представлять, направлять в суд; to take to drink - пристраститься к вину; to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить; to take to earth - уходить в нору; to take to earth - спрятаться, притаиться; to take to flight - обращаться в бегство; to take to literature - заняться литературой; to take to literature - заняться литературой, стать писателем; to take to one's bed - слечь, заболеть; to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутек; to take to tennis - увлечься теннисом; to take to the field - направиться в поле; to take to the field - выйти в поле; to take to the open sea - выйти в открытое море; to take to the stage - поступить в театр, стать актером; to take to the woods - уклоняться от своих обязанностей ; to take too much - подвыпить, хлебнуть лишнего; to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; to take too much for granted - позволять себе слишком много; to take trouble - стараться, прилагать усилия; to take trouble - брать на себя труд; to take up - арестовывать; to take up a bill - оплатить переводный вексель; to take up a bill - акцептовать переводный вексель; to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия; to take warning - остерегаться; to take warning - внять предупреждению; wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь; we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить; we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас; we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; we took him into the details - мы ввели его в курс дела; we usually take the lift - мы обычно пользуемся лифтом; what has taken the boy? - что нашло на мальчика?; what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?; what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?; what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?; What took you out so late? - Что заставило тебя выйти так поздно?; what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?; when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях; when love takes a man - когда любовь овладевает человеком; where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?; which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?; which route shall you take? - какой дорогой вы пойдете /поедете/?; Which way must we take? - Какую дорогу мы должны выбрать?; who has taken my pen? - кто взял мою ручку?; Who is taking you about? - Кто вас сопровождает?; who took the first place? - кто занял первое место?; who will take care of the baby? - кто позаботится о ребенке?, кто присмотрит за ребенком?; why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?; Will this road take me to Abingdon? - Эта дорога приведет меня в Эбингдон?; will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?; wool takes the dye well - шерсть хорошо красится; you can take the boat - вы можете поехать на пароходе; You haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done. - Ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано.; You might take it that this court overruled the objection. - Можно заключить, что суд отклонил возражение.; you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; you must not take it ill of him - он не хотел вас обидеть; you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен; you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/; You took the whole audience. - Вы полностью покорили зрителей.; you will take - 2 lbs. - купишь /возьмешь/ два фунта ; your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/; you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; you've taken a load off my mind - у меня от сердца отлегло; |