Пользователь happi-ness
Карточки | Наборы |
Карточка:
languish
Создана : 26.03.2015
Изменена: 26.03.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[’læŋgwɪʃ]
verb: вянуть, чахнуть, слабеть, ослабевать, разомлеть, изнывать, тосковать, томиться, принимать томный вид, принимать печальный вид, уменьшаться noun: томный вид, томность |
Печатный вариант при сжатии
[’læŋgwɪʃ]
verb: вянуть, чахнуть, слабеть, ослабевать, разомлеть, изнывать, тосковать, томиться, принимать томный вид, принимать печальный вид, уменьшаться noun: томный вид, томность |
Синонимыverb: pine, fade, wither, droop, flagnoun: languor, weakness |
|
ПримерыAfter languishing in obscurity for many years, her early novels have recently been rediscovered. - После многих лет забвения ее ранние романы недавно были открыты заново.;flowers languish in drought - цветы вянут /чахнут/ при засухе; He did not live, but languished through life. - Он не жил всю жизнь, а чахнул.; his interest in the subject has greatly languished - его интерес к этому делу заметно ослабел; How long will Grace go on languishing for her red-haired boy? - Ну и долго Грейс еще собирается сохнуть по этому рыжему?; languish in poverty - влачить жалкое существование; legislation languishing in committee - законопроекты, застрявшие на стадии обсуждения в комитетах; The appetite languishes. - Аппетит проходит.; The brightness of lamps languishes in the light. - Лампы кажутся не такими яркими при свете дня.; to languish for love - жаждать любви; to languish for relief - жаждать облегчения /утешения/; to languish for years in a dungeon - томиться /изнывать/ годами в тюрьме; to languish in jail - томиться в тюрьме; to languish in poverty - влачить жалкое существование; when a visitor comes in, she smiles and languishes - когда входит посетитель, она улыбается и взгляд ее становится томным; When a visitor comes in, she smiles and languishes, you'd think that butter wouldn't melt in her mouth: and the minute he is gone, very likely, she flares up like a little demon, and says things fit to send you wild. (W. M. Thackeray, The History of Pendennis) - Для гостей у нее и улыбочки, и вздохи - скромница да и только. А чуть гость за порог - ну как с цепи сорвется, и такие слова говорит, что не приведи господи. ; young children languish in slums - маленькие дети чахнут /хиреют/ в трущобах; |