Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь englishbard2016

Карточки Наборы

Карточка: a dog Создана : 21.01.2016
Изменена: 21.01.2016

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

собака

Печатный вариант при сжатии

собака

Примеры

a bull-dog of genuine breed - чистопородный бульдог;
a dog enjoys a good scratch - собаки любят почесаться;
A dog of high travel will drive sheep hither and thither. - Проворная собака будет гонять овец туда и сюда.;
a dog of nice scent - собака с тонким чутьем;
a dog wiggles his tail - собака виляет хвостом;
a dog with a good nose - собака с хорошим чутьем;
a dog with a rough coat - собака с лохматой шерстью;
a dog with its hackles up - ощетинившийся пес;
a dog-drawn sledge - нарты с собачьей упряжкой;
a dog's life - собачья жизнь;
a dog's power of scent - чутье /нюх/ собаки;
A hundred dogs bayed deep and strong. - Слышался низкий и мощный лай своры в сотню собак.;
a live dog is better than a dead lion - посл. живая собака лучше мертвого льва;
a mad dog froths at the mouth - у бешеной собаки пена идет изо рта;
a scar from the bite of a dog - след от укуса собаки;
a sly dog - хитрец, ловкач;
a sooner dog - амер. мор. жарг. хороший едок, но плохой вояка;
a toy of a dog - собачонка;
a trained dog can act as a guide to a blind man - дрессированная собака может служить слепому проводником /поводырем/;
a trick dog - дрессированная собака;
a yappy dog - тявкающая собака;
be careful, that's a mean dog - осторожно, это злая собака;
better be the head of a dog, than the tail of a lion - посл. ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе;
don't provoke a dog - не дразните собаку;
dressed (up) like a dog's dinner - сл. расфранченный, расфуфыренный;
give a dog a bad /an ill/ name and hang him - дурная кличка накрепко пристает;
he hasn't a word to throw at a dog - от него слова не добьешься;
He hasn't a word to throw at a dog. - От него слова не добьешься.;
he is a lucky dog - ему здорово везет;
he whittled a small dog for his grandson - он вырезал из дерева собачку для внука;
how many feeds a day does a dog get? - сколько раз в день кормят собаку?;
I saw a big dog coming after me. - Я увидел, что за мной гонится огромная собака.;
it was a dog and not a cat that bit me - меня укусила собака, а не кошка;
Later in the evening I was (as) sick as a dog. My mom gave me some Pepto-Bismol. - Ближе к ночи меня начало тошнить. Мама дала мне "Пепто-бисмол" (средство от несварения желудка).;
My advice to any diplomat who wants to have a good press is to have two or three kids and a dog. - Советую любому дипломату, желающему иметь благоприятные отзывы в печати, заиметь двоих или троих детей и собаку.;
None treated him better than a dog. (R. L. Stevenson, Treasure Island) - Все обращались с ним как с собакой.;
not a dog's /a cat's/ chance - сл. никаких шансов (на что-л.);
not even a dog's chance - ни малейших шансов;
Our friends across the water do not appear to know how to condition a dog. - Кажется, наши друзья за океаном не знают, как воспитывать собак.;
that's a fine dog. - It's a she - хороший пес. - Это сука;
the growl of a dog - рычание собаки;
to accustom a hunting dog to the noise of a gun - приучить охотничью собаку к ружейным выстрелам;
to be sick as a dog /as a horse/ - чувствовать себя скверно;
to boo a dog - прогнать собаку;
to chain a dog - сажать собаку на цепь;
to chain up a dog - посадить собаку на цепь;
to comb the mats out of a dog's hair - вычесывать у собаки комки свалявшейся шерсти;
to defend oneself from a dog with a stick - защищаться от собаки палкой;
to die a dog's death /the death of a dog/ - издохнуть как собака;
to drill a dog to do smth. - натаскивать собаку;
to feed a dog - кормить собаку;
to flea a dog - вычесать собаку;
to follow smb. like a dog - ходить за кем-л. как привязанный;
to give a dog a bad name and hang him - считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная слава;
to grin like a dog - оскалиться как собака;
to help a lame dog over a stile - ≅ помочь кому-л. в беде;
to hound a dog on smb. - натравить собаку на кого-л.;
to hurl a stone at a dog - бросить камнем в собаку;
to keep (a dog) on a chain - держать (собаку) на цепи;
to keep / have / own a dog - держать собаку;
to kick a dog - ударить ногой /пнуть/ собаку;
to kick about a dog - обижать собаку;
to lead a dog's life - жить как собака;
to lead smb. a dog's life - не оставлять кого-л. в покое;
to leash a dog - посадить собаку на привязь;
to let a dog loose on smb. - спустить /натравить/ на кого-л. собаку;
to let fly a stone at a dog - запустить /бросить, пустить/ камнем в собаку;
to meet with a dogged resistance - натолкнуться на упорное сопротивление;
to nurse a lap-dog - ласкать собачку;
to pat a dog - погладить собаку;
to scratch a dog's neck - почесать собаку за ухом;
to see a man about a dog - выпить, поддать;
to take a dog for a walk - вывести собаку на прогулку;
to take a dog for an airing - вывести /прогулять/ собаку;
to take a dog on a lead - вести собаку на поводке;
to take a dog-nap - вздремнуть, прикорнуть ненадолго;
to teach a cock to crow /a dog to bark, a hen to cluck, a serpent to hiss/ - ≅ учить ученого;
to teach a dog some tricks - обучать собаку трюкам;
to teach an old dog new tricks - переучивать кого-л. на старости лет;
to tie down a dog - сажать собаку на цепь;
to toss a bone to a dog - бросить кость собаке;
to train a dog - дрессировать собаку;
to train a dog for the circus - дрессировать собаку для цирка;
to treat smb. like dirt /like a dog, worse than a dog/ - плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л., относиться к кому-л. по-скотски;
to use smb. like a dog - обращаться с кем-л. как с собакой;
to walk a dog, to take a dog for a walk - выгуливать собаку;
to whistle to a dog, to whistle one's dog back - свистнуть собаке;
to work like a horse / dog / beaver / navvy / nigger / slave - работать как лошадь, как негр (на плантации);
travel and nose are the most necessary qualifications of a dog - у собаки важнее всего скорость бега и чутье;
what a dog! - ну и образина!;
whole team and a dog under the wagon - шутл. сам себе и жнец, и швец, и на дуде игрец;
you are a lucky dog - вы счастливец (особ. как поздравление жениху);
You can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat. - Скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, и получится новый вид большой кошки.;
разг. to lead a dog's life - горе мыкать;