Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь e_gordeewa

Карточки Наборы

Карточка: pay for Создана : 06.11.2018
Изменена: 06.11.2018

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

verb: окупать, оплачивать, поплатиться

Печатный вариант при сжатии

verb: окупать, оплачивать, поплатиться

Примеры

70% of the purchases on account are paid for in the month of purchase. - 70% всех покупок в кредит оплачиваются в течение месяца после покупки.;
A market toll is paid for the accommodation which a market provides. - Плата за место на рынке взимается за помещение, предоставляемое администрацией рынка.;
A market toll is paid for the accommodation which a market provides. - Плата за место на рынке взимается за помещение, предоставляемое администрацией рынка.;
A person may decide to viaticate a life insurance policy in order to get funds to pay for necessary medical expenses. - Человек может решить продать полис страхования жизни по виатикальному соглашению для того, чтобы получить средства на покрытие необходимых медицинских расчетов.;
Advertising you pay for, publicity you pray for. - За рекламу платишь, за паблисити молишь.;
An employee not attending for duty shall lose pay for the time of non-attendance unless payment for such non-attendance is permitted under the provisions of this award and the non-attendance was accordingly authorised. - Работник, не вышедший на работу, должен быть лишен платы за время отсутствия на работе, за исключением случаев, когда невыход на работу разрешается положениями договора и если невыход на работу был надлежащим образом согласован.;
An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday. - Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.;
An Expense Account provides you the opportunity to pay for health with money that is not federally taxed. - Счет расходов предоставляет вам возможность оплатить расходы на ваше здоровье средствами, не подлежащими налогообложению на федеральном уровне.;
Better pay for airport workers improves job performance and reduces turnover. - Более высокая оплата труда работников аэропорта улучшает качество их работы и уменьшает текучесть кадров.;
Bugger (it)! Why should I pay for it? - Блин! Почему я должен за это платить?;
City officials said that if they’re going to continue providing the same level of waste-removal services, they’re going to have to come up with more money to pay for it. - Городские чиновники сказали, что если они по-прежнему будут обеспечивать тот же уровень услуг по извлечению загрязняющих веществ, они должны будут подумать о том, чтобы платить за это больше денег.;
Countries with high tax-to-GDP ratios tend to pay more from the public purse for services that citizens would have to pay for themselves - or do without — in lower-taxed countries. — Страны с высокой долей налогов в ВВП обычно субсидируют из общественных фондов многие блага, которые граждане в других странах оплачивают самостоятельно или вообще не потребляют.;
Did you honestly think you weren't going to draw pay for it? - Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?;
dislike is the pay for being mean - неприязнь - это плата за подлость;
Don't go away with the idea that you won't have to pay for it. - Не думай, что тебе не придется за это платить.;
employee-paid premiums for health insurance - уплаченные работником премии по страхованию здоровья;
Employee-paid premiums for health insurance vary by salary. - Размер уплачиваемых работником премий по страхованию здоровья меняется в зависимости от размера оклада.;
equal pay for equal work - равная оплата за равный труд;
Funds in this account may be used to acquire a capital asset or to pay for a repair or renovation to our existing property or capital asset. - Средства на этом счете могут быть направлены на приобретение капитального актива или для ремонта [модернизации] уже имеющихся капитальных активов.;
he inquired whether /if/ he had to pay for the luggage - он справился, нужно ли ему платить за багаж;
he paid for his foolishness with his life - он поплатился жизнью за свою глупость;
He paid for his keep by doing odd jobs. - Он перебивался случайными заработками.;
he shall pay for this! - он за это поплатится!;
He should pay for the feed of his cow. - Ему следует заплатить за корм для коровы.;
he will pay for her tears - ему отольются ее слезы;
he won't get away with it, he will pay for it - это ему даром не пройдет разг.;
How much did you pay for the excess baggage? - Сколько вы платили за перевес багажа?;
how much do you pay for bed and board? - сколько вы платите за стол и квартиру?;
I had to dip into the money I had saved to pay for the holiday. - Мне пришлось потратить на отпуск часть своих сбережений.;
I paid for his schooling - я платил за его обучение;
I shall have to break into my savings to pay for the holiday. - Мне придется залезть в мои сбережения, чтобы оплатить отпуск.;
I shall have to cut into my savings to pay for the holiday. - Мне придется потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпуск.;
I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? - Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?;
if you broke the window then you must pay for it - если вы разбили окно, то вам и платить;
I'll pay for the goods collect - отправьте мне товар наложенным платежом;
I'll speak to the director about a pay rise for you. - Я поговорю с директором о том, чтобы он увеличил вам заработную плату.;
It has been paid for. - За это было уплачено.;
It is worth much more than I paid for it. - Это стоит намного больше, чем я заплатил.;
I've no money to pay for the beer, will you chalk it up (to me)? - У меня нет денег заплатить за пиво, запишите на (мой) счет, пожалуйста.;
I've no money to pay for the beer, will you mark it up (to me)? - У меня нет денег, чтобы заплатить за пиво, запишешь на мой счет?;
Mailing list brokers often guarantee their nixie rate. They promise to pay you for each nixie (sometimes after a certain percentage) from their list. - Агенты по работе с рассылочными списками часто дают гарантии на долю неверных адресов. Они обещают выплату за каждый возврат из их списка (иногда после превышения некоторой доли от общего числа адресов).;
My parents paid for my education. - Мои родители платили за мое образование.;
nothing can pay him for his sufferings - ничто не вознаградит его за страдания;
nothing can pay him for his sufferings - ничто не вознаградит его за страдания.;
Nunky pays for all - все пойдет на казенный счет;
Paying for the house will just about break me. - Плата за дом практически разорит меня.;
pays for waterage abroad - плата за международные перевозки по воде;
she pays for her board and lodging but her father finds her in clothes - она платит за стол и квартиру, а отец одевает ее;
Straight time earnings are total employee wages/salaries before payroll deductions, excluding premium pay for overtime, work on weekends and holidays, and shift differentials. - Заработок за основные часы — это суммарная заработная плата/суммарный оклад работников до вычетов, исключая премиальное вознаграждение за сверхурочную работу, работу по выходным и праздникам, и надбавки за работу в ночные смены.;
such losses were too high a price to pay for victory - победа досталась слишком дорогой ценой;
That poor devil of a postman had paid dear for his vanity. (John Buchan, Greenmantle) - Этот бедняга почтальон дорого заплатил за свое тщеславие.;
The board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers. - Совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату.;
the least he could do is to pay for the damage - он мог бы по крайней мере возместить ущерб;
The money comes to 218 employees as back pay for not receiving 4 percent raises in February 1996. - Эти деньги выплачиваются 218 работникам в качестве компенсации за то, что они не получили четырехпроцентную прибавку к зарплате в феврале 1996 года.;
the scofflaw who failed to pay fines for 12 traffic violations - нарушитель, не уплативший штрафа за 12 случаев нарушения правил дорожного движения;
The workers receive double pay for working on Sundays. - Рабочие получают двойную плату за работу в воскресенье.;
There is a first class for those who are willing to pay for the superior comfort. - Для тех, кто готов платить за повышенную комфортность, существует первый класс.;
there is a price to be paid for it - это требует жертв;
There may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce. - За такую неугомонную деятельность, возможно, придется расплачиваться потерей здоровья или даже разводом.;
This machine will pay for itself in five years. - Этот станок окупится за пять лет.;
This proposal begs the question of who is going to pay for the new building. - В связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?;
to be obligated to pay back for the losses - быть обязанным вернуть деньги в случае убытков;
to be paid for one's service - получать плату за работу;
to have regard for /to/ smb., smth., to pay regard for /to/ smb., smth. - обращать внимание на кого-л., что-л.;
to make /to pay/ compensation for smth. - заплатить компенсацию за что-л.;
to pay (dearly) for one's whistle - дорого заплатить за свою прихоть;
to pay (for) one's footing - внести свою долю /свой пай/;
to pay (for) one's scot - нести общее бремя;
to pay dear for one's errors - расплачиваться дорогой ценой за свои ошибки;
to pay dear for smth. - заплатить дорогую цену за что-л., дорого заплатить за что-л.;
to pay dearly for one's happiness - дорого заплатить за свое счастье;
to pay dearly for smth. - дорого заплатить за что-л.;
to pay extra for overtime - оплачивать сверхурочную работу;
to pay for a dead horse - ≅ платить за что-л. ненужное, потерявшее свою цену;
to pay for delivery - оплачивать доставку;
to pay for dilapidations - возмещать убытки за ущерб, причиненный недвижимой собственности;
to pay for one's folly - расплачиваться за собственное безрассудство;
to pay for services - платить за услуги;
to pay for smb.'s schooling - платить за чье-л. обучение;
to pay for smth. - платить за что-л.;
to pay for smth. - платить за что-л.;
to pay for smth. at the end of each quarter - платить за что-л. в конце каждого квартала;
to pay for smth. out of the club treasury - платить за что-л. из казны клуба;
to pay for smth. with one's life - заплатить за что-л. своей жизнью;
to pay for smth. with plastic - оплачивать что-л. пластиковой картой;
to pay indemnification for - выплачивать компенсацию за что-л.;
to pay indemnification for - выплачивать компенсацию за что-л.;
to pay smb. for smth. - платить кому-л. за что-л.;
We are paying for the fine summer with a wet winter. - За хорошую погоду прошедшим летом мы расплачиваемся дождливой зимой.;
We mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it. - Мы не должны допустить, чтобы он вбил себе в голову, будто ему не придется за это платить.;
We paid $50 for the hire of the hall. - Мы заплатили 50 долл. за аренду зала.;
we paid for our car outright - мы тут же заплатили за приобретенный автомобиль (не в рассрочку);
What did he pay for it? - Сколько он заплатил за это?;
what did you pay for it? - сколько вы за это заплатили?;
what do you pay for your apartment? - сколько вы платите за квартиру?;
You can pay for cinema tickets over the phone, pay online or pay over the counter. - Вы можете заплатить за билеты в кино по телефону, по интернету или прямо в кассе.;
You must have paid for your coat a pretty penny. - Ты, должно быть, заплатила за пальто уйму денег.;
you shall pay for this! - ты за это заплатишь!;
You shall pay for this! - Ты за это заплатишь!;
you'll pay for this - вы за это ответите!;