Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь breadman

Карточки Наборы

Карточка: rules Создана : 17.05.2015
Изменена: 18.05.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

noun: правила;

Печатный вариант при сжатии

noun: правила;

Примеры

a contestant is disqualified when he disobeys the rules. - когда участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируют;
a declension from his own rules of life - отклонение от его собственных жизненных правил;
a key component to ensuring success of our kidvid rules is to hear from parents, teachers and kids on how broadcasters are doing. - чтобы наши правила для детских передач имели успех, мы прежде всего должны прислушиваться к мнению родителей, учителей и детей о качестве передач.;
a set of rules - свод правил;
abidance by rules - соблюдение правил;
access control rules - правила контроля ;
admiralty rules - правила судопроизводства по морским делам;
appelate rules - правила апелляционного производства;
auction rules - аукционные правила;
authorisation rules - правила выдачи разрешений;
authorisation rules - правила получения полномочий;
bankruptcy rules - правила производства по делам о банкротстве;
breaking the rules hurts everyone who is fishing legally as much as it damages the coastwide effort to rebuild stocks. - нарушение этих правил наносит вред всем лицам, осуществляющим отлов рыбы на законном основании, в той же мере, в какой сводит на нет усилия, предпринимаемые по всему побережью чтобы восстановить численность рыбы.;
children seek out regularities and rules in acquiring language. - дети ищут в усваиваемом языке закономерности и правила;
circuit rules - правила производства в окружном суде;
comply with the rules - подчиняться правилам, действовать согласно правилам;
conflict rules - коллизионные нормы;
conform to the rules - подчиняться правилам;
conform to the rules of the trade - придерживаться торговых обычаев;
congressional rules - регламент конгресса;
dialog format rules - правила форматирования диалога;
elastic rules - нестрогие правила;
entries which are illegible or otherwise not in accordance with the rules will be disqualified. - таможенные декларации, заполненные не в соответствии с правилами, будут признаны недействительными.;
evidentiary rules - правила доказывания;
firms are shackled with stupid rules that prevent them from increasing trade. - деятельность многих фирм сковывается дурацкими законами, которые не дают им наращивать объем продаж.;
flight under the rules - полет по установленным правилам;
food inspection rules - правила санитарной экспертизы пищевых продуктов;
framing rules - правила фреймирования, правила формирования кадров;
generally recognized rules of international law - общепризнанные нормы международного права;
ground rules - основные правила игры;
guide rules - инструктивные правила;
he doesn't have mastery of the basic rules of grammar. - он не знает основных правил грамматики.;
house rules - регламент палаты представителей;
idiomatic expressions do not always square with the accepted rules of grammar - идиоматические выражения иногда противоречат общепринятым правилам грамматики;
if you join the club, you must comply with its rules. - если ты вступишь в клуб, тебе придется подчиняться его правилам.;
industrial safety rules - техника охраны труда;
institution of new rules - введение новых правил;
international rules in force - действующие нормы международного права;
joint rules - совместный регламент палаты представителей и сената;
marine insurance is governed by a strict series of rules and regulations. - морское страхование определяется чётким набором правил и положений;
marine insurance is governed by a strict series of rules and regulations. - морское страхование определяется четким набором правил и положений.;
modern music has broken away from 18th century rules. - современная музыка отклонилась от правил, выработанных в 18 веке.;
noncompliance with the rules - несоблюдение правил;
operating rules - правила эксплуатации;
operational rules - операционные правила;
our chairman always goes by the rules. - наш председатель всегда действует по правилам;
parliamentary rules - регламент парламента;
party rules - устав партии;
precise rules of conduct - определенные правила поведения;
proof rules - правила доказательства;
queueing rules - правила организации очередей;
release reject rules - нормативы технического контроля;
restricted access rules - огpаниченные права доступа ;
rigid adherence to rules - строгое соблюдение правил;
rules - правила;
rules /order/ of procedure - правила процедуры;
rules and regulations - процессуальные нормы и положения, правила технической эксплуатации, правила и…;
rules and regulations - правила и нормативы;
rules and regulations - процессуальные нормы и положения;
rules by which any drawing may be messaged and signalled - правила, согласно которым любое изображение может быть передано при помощи…;
rules by which any drawing may be messaged and signalled - правила, согласно которым любое изображение может быть передано при помощи сигналов;
rules committee - процедурный комитет;
rules committee - комитет по процедурным вопросам, распорядительный комитет;
rules for technical operation - правила технической эксплуатации;
rules of arithmetic - правила арифметических действий;
rules of conduct - правила /нормы/ поведения;
rules of conduct - правила поведения, нормы поведения;
rules of debate - порядок дискуссии;
rules of decorum - правила приличия, правила этикета;
rules of exchange - биржевые правила;
rules of exchange - биржевой устав, правила биржи;
rules of fair practice - правила добросовестной торговли;
rules of navigation - правила предупреждения столкновения судов на море;
rules of play - правила игры;
rules of practice - правила судопроизводства, процедурные правила;
rules of precedence - правила старшинства;
rules of procedure - регламент, правила процедуры;
rules of procedure - порядок судопроизводства;
rules of procedure - процессуальные нормы;
rules of procedure - устав судопроизводства, свод процессуальных норм;
rules of safety, safety regulations - правила безопасности;
rules of snooker - правила игры в снукер;
rules of the air, air traffic services and search and rescue section - секция правил полетов, обслуживания воздушного движения и поисково-спасательных…;
rules of the exchange - биржевой устав, биржевые правила;
rules of the exchange - биржевой устав, правила биржи;
rules of the warfare - законы и правила войны;
rules of truth - правила истинности;
security rules - правила ;
senate rules - регламент сената;
set rules - незыблемые правила;
standing rules - постоянно действующие правила;
statutory rules and orders - акты делегированного законодательства;
stopping rules - правила остановки;
strict observance of the rules - строгое соблюдение правил;
the adoption of new rules - принятие нового устава;
the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him. - противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать;
the government has altered the rules governing eligibility for unemployment benefit. - правительство изменило нормы, определяющие назначение пособий по безработице;
the government has altered the rules governing eligibility for unemployment benefit. - правительство изменило нормы, определяющие назначение пособий по безработице.;
the hand that rocks the cradle rules the world. - рука, качающая колыбель, правит миром;
the institution of customs and rules - введение обычаев и правил;
the more the recruit understands about the informal rules of the workplace, the easier time they will have adjusting. - чем лучше новичок поймет неформальные правила поведения на рабочем месте, тем быстрее он приспособится.;
the order of precedence, rules for precedence - порядок соблюдения старшинства в официальных случаях;
the rigidity of the rules - строгость правил;
the rules cover all cases. - правила предусматривают все случаи;
the rules have been set down and must be obeyed - это установленные правила, и им нужно подчиняться;
the rules of conduct - правила поведения;
the simple rules evaded them. - простые правила ставили их в тупик.;
the young scientist felt bound down by a lot of rules - молодой ученый чувствовал себя связанным множеством правил;
the young scientist felt bound down by a lot of useless and confusing rules. - молодой ученый чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки.;
they are meditateing a change in their rules - они собираются внести изменения в /изменить/ свои правила;
they both played the game according to the rules. - они оба играли в эту игру по правилам.;
to act by the rules - действовать в соответствии с правилами;
to be against / in violation of the rules - нарушать правила;
to be tied down by rules - быть связанным правилами;
to comply with the rules - подчиняться правилам, действовать согласно правилам;
to conform to the rules - подчиняться правилам;
to conform to the rules - следовать правилам;
to depart from the rules - отступать от установленных правил (полетов);
to establish / lay down / make rules - устанавливать, определять правила;
to establish, lay down, make rules - устанавливать, определять правила;
to lay down rules - устанавливать нормы;
to make up rules - устанавливать правила;
to obey the law / rules - подчиняться закону, правилам;
to observe the rules of priority - соблюдать правила очередности;
to relax the rules - смягчать правила;
to stick to hard and fast rules - придерживаться строгих правил;
to stick to the rules - следовать правилам;
to stick to the rules разг. - следовать правилам;
to stretch the rules - сделать послабления в правилах;
to suspend the rules - амер. "приостановить действие процедуры" (в палате представителей);
too many rules might deaden creativity. - слишком большое количество правил может погубить креативность.;
we had to set down rules for the behaviour of the members. - мы должны были выработать правила поведения для членов организации;
when our rules are once set, no governor should offer to alter them. - когда законы установлены, ни один правитель не должен пытаться их изменить;
where television audience measurement is defined by demographic dimensions, newspaper and magazine advertising planning is more usually based on more specific rules. - когда измерение телеаудитории определяется демографическими переменными, планирование газетной и журнальной рекламы чаще основывается на более конкретных правилах.;
work by the rules - работать строго "по правилам";