Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь biryukova

Карточки Наборы

Карточка: to hang Создана : 28.11.2012
Изменена: 28.11.2012

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

to hang (out) clothes on a line - повесить белье на веревку;
to hang /to have/ one's head down - повесить голову;
to hang /to hold/ on like grim death - бороться не на жизнь, а на смерть;
to hang /to twist/ in the wind - быть в неопределенном положении;
to hang a door - навешивать дверь;
to hang a door (on its hinges) - навесить дверь (на петли);
to hang a jury - помешать суду присяжных прийти к единому мнению (об одном или нескольких заседателях), отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей;
to hang a lamp from the ceiling - повесить лампу /люстру/;
to hang a leg /the groin/ - не иметь желания что-л. делать, медлить;
to hang a Louie - повернуть налево;
to hang a mirror - вешать зеркало;
to hang a murderer - вешать убийцу;
to hang a Ralph / Ralphie / right - повернуть направо;
to hang a wall with tapestry - увешать стену гобеленами;
to hang about all day (doing nothing) - целый день слоняться без дела;
to hang around - околачиваться поблизости, слоняться;
to hang around smb. - тереться около кого-л. разг.;
to hang at poise - висеть в воздухе, быть нерешенным;
to hang by /on/ a thread - висеть на волоске, держаться на ниточке;
to hang by a thread - висеть / держаться на волоске;
to hang by a thread / hair / an eyelid - висеть на волоске;
to hang by a thread, to hang by a (single) hair - висеть на волоске;
to hang by the neck - юр. предать казни через повешение;
to hang by the wall - не быть в употреблении;
to hang fire - быть неразрешенным;
to hang fire - воен. дать осечку;
to hang five - обхватить доску пальцами ноги (виндсерфинг);
to hang from a bough - висеть на ветке;
to hang heavily on smb.'s arm - тяжело повиснуть на чьей-л. руке;
to hang heavy - time hangs heavy on him - время мучительно тянется для него;
to hang in balance - быть в неопределенном положении, колебаться;
to hang in doubt - пребывать в сомнениях;
to hang in tatters - висеть клочьями;
to hang in the balance - быть брошенным на чашу весов;
to hang in the wind - колебаться;
to hang in there - держаться изо всех сил, упорствовать;
to hang loose - болтаться;
to hang low - висеть низко;
to hang on / to smb.'s words - внимательно слушать, ловить каждое слово;
to hang on /upon/ smb.'s arm - быть перекинутым через чью-л. руку;
to hang on by one's eyebrows - быть на краю гибели, висеть на волоске;
to hang on by one's eyelashes - быть на краю гибели, висеть на волоске;
to hang on by on's /the/ eyelashes /eye brows/ - быть на краю гибели, висеть на волоске;
to hang on by the eyelids - еле-еле держаться, висеть на волоске;
to hang on by the skin of one's teeth - держаться из последних сил;
to hang on for dear life - цепляться за жизнь;
to hang on like grim death - вцепиться мертвой хваткой;
to hang on smb.'s lips - внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому слову;
to hang on smb.'s neck - виснуть у кого-л. на шее разг.;
to hang on smb.'s sleeve - зависеть от кого-л.;
to hang on smb.'s words - внимательно прислушиваться к кому-л.;
to hang on the rear - преследовать по пятам;
to hang one on - сл. напиваться пьяным;
to hang one on smb. - дать раза кому-л.;
to hang one's hat on a peg - повесить шляпу на крючок;
to hang one's hat on smth. - амер. рассчитывать /полагаться/ на что-л.;
to hang one's head - смущаться, стыдиться;
to hang one's head in shame - пристыженно опустить голову;
to hang oneself - повеситься;
to hang out /to show/ the white flag - вывесить белый флаг;
to hang out a flag - вывесить флаг;
to hang out a week's wash - вывесить сушиться белье, скопившееся за неделю;
to hang out for better terms - настаивать на более выгодных условиях, торговаться;
to hang out one's ear - подслушивать;
to hang out one's shingle - заняться частной практикой;
to hang out one's tongue - высовывать язык (о собаке);
to hang out the wash to dry - вывесить белье для сушки;
to hang over - нависать, висеть над головой;
to hang over the table - вешать над столом;
to hang round a girl - увиваться /ухаживать/ за девушкой;
to hang round smb.'s neck - вешаться на шею кому-л.;
to hang smb. for murder - повесить кого-л. за убийство;
to hang smth. on the wall - повесить что-л. на стену;
to hang smth. with garlands - украшать что-л. гирляндами;
to hang the door - навесить дверь;
to hang the groin / a leg / an arse - тормозить;
to hang the head / lip (down) - вешать голову, печалиться;
to hang the jib - ≅ вешать нос;
to hang the landlady - съехать тайком с квартиры, не заплатив;
to hang up / put down / replace the receiver - повесить, положить трубку;
to hang up a flag - вывесить флаг;
to hang up a telephone - телефон. повесить трубку;
to hang up one's axe - отойти от дел;
to hang up one's fiddle - выйти в отставку;
to hang up one's fiddle anywhere - редк. осваиваться в любой обстановке;
to hang up one's fiddle when one comes home - ≅ быть веселым на людях и нудным дома;
to hang up one's hat - долго оставаться жить (где-л.);
to hang up one's hatchet - отойти от дел;
to hang up one's sword /gun/ - перестать делать что-л.;
to hang up one's wings - разг. выходить в отставку (о летчике);
to hang up the receiver, to ring off - повесить трубку;
to hang upon a gibbet - болтаться на виселице;
to hang upon smb.'s lips / words - внимательно слушать, ловить каждое слово кого-л.;
to hang upon smb.'s lips /smb.'s words/ - внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.;
to hang upon smb.'s sleeve - зависеть от кого-л.;
to hang wall(-)paper - клеить обои;
to hang wallpaper - оклеивать стены обоями;
to hang walls with pictures - украсить стены картинами;
to hang washing on a line - вешать белье на веревку;
to hang with it! - к черту!;