Пользователь biryukova
Карточки | Наборы |
Карточка:
to hang
Создана : 28.11.2012
Изменена: 28.11.2012
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примерыto hang (out) clothes on a line - повесить белье на веревку;to hang /to have/ one's head down - повесить голову; to hang /to hold/ on like grim death - бороться не на жизнь, а на смерть; to hang /to twist/ in the wind - быть в неопределенном положении; to hang a door - навешивать дверь; to hang a door (on its hinges) - навесить дверь (на петли); to hang a jury - помешать суду присяжных прийти к единому мнению (об одном или нескольких заседателях), отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей; to hang a lamp from the ceiling - повесить лампу /люстру/; to hang a leg /the groin/ - не иметь желания что-л. делать, медлить; to hang a Louie - повернуть налево; to hang a mirror - вешать зеркало; to hang a murderer - вешать убийцу; to hang a Ralph / Ralphie / right - повернуть направо; to hang a wall with tapestry - увешать стену гобеленами; to hang about all day (doing nothing) - целый день слоняться без дела; to hang around - околачиваться поблизости, слоняться; to hang around smb. - тереться около кого-л. разг.; to hang at poise - висеть в воздухе, быть нерешенным; to hang by /on/ a thread - висеть на волоске, держаться на ниточке; to hang by a thread - висеть / держаться на волоске; to hang by a thread / hair / an eyelid - висеть на волоске; to hang by a thread, to hang by a (single) hair - висеть на волоске; to hang by the neck - юр. предать казни через повешение; to hang by the wall - не быть в употреблении; to hang fire - быть неразрешенным; to hang fire - воен. дать осечку; to hang five - обхватить доску пальцами ноги (виндсерфинг); to hang from a bough - висеть на ветке; to hang heavily on smb.'s arm - тяжело повиснуть на чьей-л. руке; to hang heavy - time hangs heavy on him - время мучительно тянется для него; to hang in balance - быть в неопределенном положении, колебаться; to hang in doubt - пребывать в сомнениях; to hang in tatters - висеть клочьями; to hang in the balance - быть брошенным на чашу весов; to hang in the wind - колебаться; to hang in there - держаться изо всех сил, упорствовать; to hang loose - болтаться; to hang low - висеть низко; to hang on / to smb.'s words - внимательно слушать, ловить каждое слово; to hang on /upon/ smb.'s arm - быть перекинутым через чью-л. руку; to hang on by one's eyebrows - быть на краю гибели, висеть на волоске; to hang on by one's eyelashes - быть на краю гибели, висеть на волоске; to hang on by on's /the/ eyelashes /eye brows/ - быть на краю гибели, висеть на волоске; to hang on by the eyelids - еле-еле держаться, висеть на волоске; to hang on by the skin of one's teeth - держаться из последних сил; to hang on for dear life - цепляться за жизнь; to hang on like grim death - вцепиться мертвой хваткой; to hang on smb.'s lips - внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому слову; to hang on smb.'s neck - виснуть у кого-л. на шее разг.; to hang on smb.'s sleeve - зависеть от кого-л.; to hang on smb.'s words - внимательно прислушиваться к кому-л.; to hang on the rear - преследовать по пятам; to hang one on - сл. напиваться пьяным; to hang one on smb. - дать раза кому-л.; to hang one's hat on a peg - повесить шляпу на крючок; to hang one's hat on smth. - амер. рассчитывать /полагаться/ на что-л.; to hang one's head - смущаться, стыдиться; to hang one's head in shame - пристыженно опустить голову; to hang oneself - повеситься; to hang out /to show/ the white flag - вывесить белый флаг; to hang out a flag - вывесить флаг; to hang out a week's wash - вывесить сушиться белье, скопившееся за неделю; to hang out for better terms - настаивать на более выгодных условиях, торговаться; to hang out one's ear - подслушивать; to hang out one's shingle - заняться частной практикой; to hang out one's tongue - высовывать язык (о собаке); to hang out the wash to dry - вывесить белье для сушки; to hang over - нависать, висеть над головой; to hang over the table - вешать над столом; to hang round a girl - увиваться /ухаживать/ за девушкой; to hang round smb.'s neck - вешаться на шею кому-л.; to hang smb. for murder - повесить кого-л. за убийство; to hang smth. on the wall - повесить что-л. на стену; to hang smth. with garlands - украшать что-л. гирляндами; to hang the door - навесить дверь; to hang the groin / a leg / an arse - тормозить; to hang the head / lip (down) - вешать голову, печалиться; to hang the jib - ≅ вешать нос; to hang the landlady - съехать тайком с квартиры, не заплатив; to hang up / put down / replace the receiver - повесить, положить трубку; to hang up a flag - вывесить флаг; to hang up a telephone - телефон. повесить трубку; to hang up one's axe - отойти от дел; to hang up one's fiddle - выйти в отставку; to hang up one's fiddle anywhere - редк. осваиваться в любой обстановке; to hang up one's fiddle when one comes home - ≅ быть веселым на людях и нудным дома; to hang up one's hat - долго оставаться жить (где-л.); to hang up one's hatchet - отойти от дел; to hang up one's sword /gun/ - перестать делать что-л.; to hang up one's wings - разг. выходить в отставку (о летчике); to hang up the receiver, to ring off - повесить трубку; to hang upon a gibbet - болтаться на виселице; to hang upon smb.'s lips / words - внимательно слушать, ловить каждое слово кого-л.; to hang upon smb.'s lips /smb.'s words/ - внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.; to hang upon smb.'s sleeve - зависеть от кого-л.; to hang wall(-)paper - клеить обои; to hang wallpaper - оклеивать стены обоями; to hang walls with pictures - украсить стены картинами; to hang washing on a line - вешать белье на веревку; to hang with it! - к черту!; |