Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь Lenor

Карточки Наборы

Карточка: to work Создана : 02.12.2010
Изменена: 02.12.2010

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

(to work) from morning till night, (to work) morning, noon and night - работать с утра до вечера;
(приносить пользу, давать результат и т. п.) to work for - оказаться пригодным для;
to come to work, to turn up to work - выйти на работу;
to set to work, to get down to work - приниматься за работу;
to work /do/ marvels - творить чудеса;
to work [pay] on a commission-only basis - работать [платить] на комиссионной основе;
to work a discontinuance - вызывать остановку;
to work a quarry - разрабатывать карьер;
to work adit - проходить штольню;
to work after hours - работать сверхурочно;
to work against poverty - бороться с нищетой;
to work an injury - нанести, причинить вред;
to work an invention - внедрять изобретение;
to work at night - работать ночью;
to work at self-improvement - работать над собой;
to work at smth. - заниматься чем-л.;
to work at the cost of one's health - работать в ущерб здоровью;
to work best - работать лучше всех;
to work butter - сбивать масло;
to work coal - добывать уголь;
to work days - работать в дневную смену;
to work delicately - тонко /филигранно/ работать;
to work ding-dong - много работать;
to work double tides - работать день и ночь, работать не покладая рук;
to work dough - месить тесто;
to work evenings - работать в вечернюю смену;
to work extra - работать, сверхурочно;
to work extra well - работать особенно хорошо;
to work farmland - обрабатывать землю;
to work for - мат. стремиться к;
to work for a measly per diem - работать за мизерную поденную плату;
to work for peace - бороться за мир;
to work for several days and nights together - работать несколько дней и ночей без перерыва /подряд/;
to work for the enlightenment of mankind - содействовать просвещению человечества;
to work freelance - быть внештатным сотрудником [свободным художником];
to work full-time - работать в режиме полного рабочего дня [недели];
to work great mischief (with smb., smth.) - нанести большой вред (кому-л., чему-л.);
to work half-days - работать (по) полдня /на полставки/;
to work half-time - работать неполный рабочий день или неполную рабочую неделю;
to work half-time - работать неполный день;
to work hard - много работать;
to work hard - усердно работать;
to work hard, and get only board wages - усердно работать, а получать только питание и жилье;
to work harm - наделать бед;
to work havoc - производить опустошение;
to work in (a) masterly manner /fashion/ - работать как мастер /мастерски/;
to work in close co-operation / collaboration with smb. - работать в тесном содружестве с кем-л.;
to work in close co-operation with smb. - работать в тесном сотрудничестве с кем-л.;
to work in couples - работать парами;
to work in films - работать в киноиндустрии;
to work in one's garden for the sake of exercise - работать в саду ради физической тренировки;
to work in peace - трудиться в условиях мира;
to work in shear - работать на сдвиг или срез;
to work in shifts - работать посменно;
to work in spasms - работать по настроению;
to work in stone - работать по камню;
to work in the interest(s) of humanity - трудиться на благо человечества;
to work in the interest(s) of humanity - трудиться на благо человечества;
to work it - сл. достигнуть цели;
to work leisurely - работать неторопливо, без спешки;
to work like a horse / dog / beaver / navvy / nigger / slave - работать как лошадь, как негр (на плантации);
to work miracles - творить чудеса;
to work mischief - сеять раздор;
to work nights - работать в ночную смену;
to work off one's anger on smb. - сорвать на ком-л. свою злость;
to work off one's bad temper on smb. - срывать свое плохое настроение на ком-л.;
to work on - продолжать работать;
to work on - мат. действовать [влиять, оказывать влияние] на;
to work on coal - работать на угле;
to work on tribute - работать на паях;
to work one's foot into a boot - с трудом всунуть ногу в ботинок;
to work one's nut - шевелить мозгами;
to work one's tail off, to work double tides - работать не покладая рук, работать день и ночь;
to work one's way up a school - стать одним из лучших учеников в школе;
to work oneself up into a white heat - дойти до белого каления;
to work out armistice - выработать условия перемирия;
to work out mines - истощить копи;
to work out the plan of a speech - набросать план выступления;
to work overtime - работать сверхурочно;
to work overtime - работать сверхурочно;
to work readily - быть податливым в обработке;
to work sore, and yet gain nothing - работать так напряженно и ничего не получить;
to work strenuously - усиленно /напряженно, усердно/ работать;
to work the bugs out of a new car - устранять неполадки в новой машине;
to work the oracle - добыть денег;
to work the ship out of danger - увести судно от опасности;
to work tight - постепенно затягиваться;
to work together for a common end - работать на общее дело;
to work under the direction of smb. - работать под руководством кого-л.;
to work unimaginatively, to work by rote, to work mechanically - работать по шаблону;
to work with gusto - работать с энтузиазмом;
to work with interruptions - работать с перерывами;
to work without cease - работать не покладая рук;
to work without respite - работать без отдыха;
to work without stint - работать не жалея сил;
to work without stint - работать не жалея сил;
to work wonders - творить чудеса;
to work wonders /miracles/ - творить /делать/ чудеса;
to work wrong - причинить вред;
to work-harden steel - нагартовывать сталь;